中葡英機器翻譯實驗室成立

2020-12-13 廣東頻道

籤約儀式現場。毛博藝供圖

人民網廣州7月21日電(楊傑利 劉紅豔 毛博藝)7月21日上午,中葡英機器翻譯實驗室(CPE LAB)合作協議籤署儀式在廣東外語外貿大學舉行。該實驗室由廣東外語外貿大學、澳門理工學院、中譯語通三方聯合成立,將在澳門落地實施。

隨著中國和葡語國家的經濟合作的加強,中葡翻譯的市場需求在快速增長,以語言大數據聯盟為平臺,中譯語通、廣外和澳門理工三方發起聯合成立中葡英機器翻譯實驗室(CPE LAB),開展中葡機器翻譯技術、跨語言大數據技術等方向的技術研究,是語言大數據聯盟的在澳落地實施。在聯合實驗室中,發揮各自的優勢,中譯語通將提供科研數據、科研設備、科研資金、科研成果轉化等方面優勢資源和能力,廣外和澳理工將在科研人才、語言人才、學術理論、科研環境和科研項目管理等方面發揮優勢。

另悉,作為華南語種最全的外語類院校,廣東外語外貿大學已於2009年開設葡萄牙語本科專業並正式招生。

(責編:楊傑利、張海燕)

推薦閱讀

這11類人,可能基本與長壽無緣了我們站在同一條生命起跑線上,有的人笑著挺到最後,有的人中途就被罰下,而開出罰單的正是我們自己。研究發現,單身女性比已婚女性少活7~15年,死亡風險增加23%,單身男性比已婚男性壽命短8~17年,死亡風險高出32%,相當於折壽10年。【詳細】

相關焦點

  • 利用人工智慧的中葡英翻譯平臺在澳門面世
    新華社澳門2月28日電(記者王晨曦)澳門大學28日發布了使用全球領先機器翻譯技術的在線中葡英輔助翻譯平臺,這也是澳門高校在人工智慧機器翻譯研究領域取得的最新成果。  在當日舉行的澳門大學與中科院自動化研究所聯合研討會上,雙方發布了包括在線中葡英輔助翻譯平臺在內的多項研究成果。
  • 首個中葡機器翻譯引擎問世 精準性能獲葡總理點讚
    近日,一項中葡機器翻譯引擎版本首次亮相,其質量及精準度已經超過谷歌翻譯,堪稱目前全球最好的中葡機器翻譯引擎。2016年10月11日,葡萄牙總理科斯塔在澳門理工學院親自為「中葡英機器翻譯聯合實驗室」揭牌。
  • 「在線中葡英輔助翻譯平臺」在澳門大學面世
    澳大最新研發的「在線中葡英輔助翻譯平臺」(UM-CAT)成為會上一大亮點。它利用全球領先的機器翻譯技術,為中、葡、英雙語或三語互譯的專業人士及團隊量身打造一站式應用平臺,提升了翻譯效率,展現了澳大在人工智慧機器翻譯研究領域取得的成果。「在線中葡英輔助翻譯平臺」(UM-CAT)由澳門大學自然語言處理與中葡機器翻譯實驗室(NLP2CT)研發。
  • 廣東外語外貿大學與澳門理工及中譯語通共建機器翻譯實驗室
    7月21日,廣東外語外貿大學與澳門理工學院、中譯語通科技(北京)有限公司三方在行政樓貴賓廳舉行了中葡英機器翻譯聯合實驗室合作籤約儀式,廣東外語外貿大學校長仲偉合、澳門理工學院院長李向玉、中譯語通科技(北京)有限公司董事長黃松代表三方籤署了合作協議書。
  • 澳門大學粵語-普通話翻譯系統已在實驗室正式上線
    澳門大學(以下簡稱「澳大」)機器翻譯研究取得新突破——澳大「粵語普通話翻譯系統」已正式上線。據澳門特區政府官網1月6日援引澳大消息稱,澳大團隊在粵語和普通話的機器翻譯上實現技術創新,能有效和準確翻譯,大大提升了譯文品質。
  • 機器翻譯會是人力翻譯的終結者嗎?
    21日,一個由粵澳兩地高校和科技公司聯手組建的中葡英機器翻譯實驗室在廣東外語外貿大學籤約成立,代表全球領先技術的人工智慧工程師和語言學家們預測,機器翻譯時代,以語言為基礎的溝通方式、思維方式乃至社會關係都將發生翻天覆地的變化。
  • 從不被認可到突飛猛進,人工智慧給機器翻譯加了多少馬力?
    而人工智慧長久以來的目標就是讓機器完成那些以前只能靠人類自身才能完成的任務,所以在人工智慧的具體應用,如何讓機器幫助人類進行語言翻譯就顯得尤為重要了。  機器翻譯的產生與發展機器翻譯一直被公認為是人工智慧領域最難的課題之一。
  • 中到英新聞翻譯媲美人類,微軟機器翻譯新突破
    因此,根據人類盲測評分,微軟機器翻譯取得了至少和專業翻譯人員相媲美的效果。微軟亞洲與美國實驗室的研究者稱,其中英新聞機器翻譯系統在常用的新聞報導測試集 newstest 2017 上達到了人類水平。該測試集由來自業界和學界的團隊共同開發,去年秋季在 WMT17 會議上發布。
  • 小牛翻譯,做最好的機器翻譯發動機
    點擊上方東北大學校友總會關注我們小牛翻譯是目前支持語種最多的機器翻譯系統,能夠支持中文與118種語言互譯,包括英日韓俄法西等語種、「一帶一路」沿線所有國家的官方語言,是業內唯一能實現「維蒙藏哈朝彝壯」七大少數民族語言翻譯的系統。這就是僅60餘人的小牛翻譯團隊在激烈的市場競爭中取得的驕人成績。
  • 百分點認知智能實驗室出品:機器翻譯是如何煉成的(下)
    按在「機器翻譯是如何煉成的(上)」的文章中,我們回顧了機器翻譯的發展史。在本篇文章中,我們將分享機器翻譯系統的理論算法和技術實踐,講解神經機器翻譯具體是如何煉成的。Transformer模型毋庸置疑是當前機器翻譯的主流模型,面對谷歌等科技巨頭公司強大的實力,百分點認知智能實驗室如何採用Transformer模型研製具有市場競爭力、工業級的多語言神經翻譯系統呢?第4部分將為您娓娓道來。04 工業級多語言神經翻譯模型實踐4.1.
  • 中譯語通機器翻譯奪冠國際權威評測,戰績「16個語言方向第一」 |...
    國際口語機器翻譯評測比賽(International Workshop on Spoken Language Translation,簡稱IWSLT)是國際上最具影響力的口語機器翻譯評測比賽,每年舉辦一次,至今已經舉辦了14 屆。
  • 微軟機器翻譯新突破 中譯英水平可與人類相當
    繼在語音識別和機器閱讀領域取得的「過人」成績,由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院的研究人員組成的團隊今天宣布,其研發的機器翻譯系統在通用新聞報導測試集newstest2017的中-英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
  • 消除語言障礙 微軟推出高質量中-英機器翻譯系統
    由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院的研究人員組成的團隊今天宣布,其研發的機器翻譯系統在通用新聞報導測試集newstest2017的中-英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
  • 微軟人工智慧又一裡程碑:微軟中-英機器翻譯水平可「與人類媲美」
    繼在語音識別和機器閱讀領域取得的「過人」成績,由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院的研究人員組成的團隊今天宣布,其研發的機器翻譯系統在通用新聞報導測試集newstest2017的中-英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
  • 第四屆世界中葡翻譯大賽獲獎名單
    第四屆世界中葡翻譯大賽由澳門特別行政區政府高等教育局和澳門理工學院聯合舉辦,旨在培養中葡翻譯專才、加強全世界範圍內中葡翻譯教研交流,推進澳門「國際葡萄牙語培訓中心」和「中葡雙語人才培養基地」建設,助力國家「一帶一路」發展。
  • 建設中葡平臺 澳門當仁不讓
    專業合作領域多  除了經貿,澳門的中葡平臺還可以在許多專業領域發揮作用。  金融是經濟的血脈。2015年,中國銀行澳門分行作為人民幣清算行獲中國人民銀行批准,為葡語國家銀行同業提供清算服務,目前已經與17家葡語國家銀行建立了代理行關係。2017年,「中葡合作發展基金」總部在澳門揭幕。
  • 微軟宣布其中英機器翻譯水平可與人類相當
    網易科技訊3月14日消息,繼在語音識別和機器閱讀領域取得的「過人」成績,由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院的研究人員組成的團隊今天宣布,其研發的機器翻譯系統在通用新聞報導測試集newstest2017的中-英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
  • 從智能語音到機器翻譯,解讀搜狗的人工智慧進擊之路
    而近期搜狗語音交互中心機器翻譯團隊也取得了優異的成績,在國際頂級機器翻譯比賽WMT(Workshop on Machine Translation) 2017種獲得人工評測的中英和英中機器翻譯比賽雙向冠軍。
  • 阿里獲WMT國際機器翻譯大賽5項冠軍
    供圖中新網杭州5月24日電 (黃慧)在WMT2018國際機器翻譯大賽上,阿里巴巴達摩院機器智能-NLP翻譯團隊在提交的5項比賽中全數獲得冠軍。其中,這5個項目包括英文-中文翻譯、英文-俄羅斯語互譯、英文-土耳其語互譯。