國產良心機器翻譯CAT插件!好用到哭!

2020-12-11 遼寧頻道

以下是項目經理和譯員的日常(如有雷同,純屬必然):

一遇到這種急稿

譯員秒變加班狗

心中狂喊:

XXX,咳咳

譯員高效做翻譯怎麼少得了CAT插件

是小牛翻譯插件該出場的時候了!

減少加(ao)班(ye)時間

就靠它啦!

隨著經濟全球化的發展,幾乎每個行業都有翻譯需求。根據本地化行業標準協會(LISA)提供的數據,(產品)用戶文檔、信息技術和市場營銷材料的翻譯需求所佔比例最大,銷售支持、法律法規、醫學和生命科學等題材也佔不少比例。

數據顯示,現代人每天的信息接收量是1897年時期的160倍,而如此紛繁複雜的多語信息,其重要性上必有高低之分,倘若通過人工翻譯悉數實現信息提取,恐無法滿足經濟性與時效性的需求。因此,機器翻譯的譯後編輯(MTPE)——一種新型翻譯方式應運而生。

計算機輔助翻譯軟體(Computer Aided Translation,CAT),能夠幫助翻譯者高效地完成翻譯工作,而CAT 工具與機器翻譯相結合,是計算機輔助翻譯的一大亮點,CAT也可以嵌入機器翻譯插件,利用插件的機器翻譯能力,幫助用戶提高翻譯工作效率。

小牛翻譯插件就是一款可以嵌入到trados、MemoQ 軟體中的機器翻譯插件,用戶可在翻譯過程中以低成本快速獲取機器翻譯結果,實現多語言、多領域的批量翻譯。無須申請API,即可實時獲取流暢翻譯結果,大幅提高翻譯效率。

同時,小牛翻譯CAT插件還支持對標籤進行自動處理、機器翻譯結果自動修改,以及「譯前—譯後」自動調整。

此外,機器翻譯插件還有一大優勢:幫助譯者擴大自己的翻譯記憶庫。在譯者進行翻譯任務過程中,如果出現了翻譯記憶庫中沒有的句子,那麼機器翻譯插件可以迅速地把譯文翻譯出來,並可以直接保存到譯者的翻譯記憶庫中,不僅提高了翻譯的效率,還可以在翻譯過程中給翻譯記憶庫擴容。

小牛翻譯CAT插件支持以下38種語言如下:

上述任意語種均可互譯

需要注意的是,新文件/文件夾的源語言,一定要與項目設定的源語言保持一致,否則會出現亂碼。若源語言不一致,請新建項目。

至此,小牛翻譯CAT插件的技能部分已經介紹完畢了,後期再根據需要修修補補吧,因為小編已經等不及要帶大家去「找活幹」了!

免責聲明:本文為商業廣告,僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,並請自行核實相關內容。

相關焦點

  • 國產八大好用洗面奶,公認的良心經典國貨,好用到哭!
    國產潔面不論在溫和度,還是使用感方面都做得越來越好了,而且性價比非常高,男女都適合。今天柒柒醬就給你們推薦8款這幾年用過的國產潔面,公認的良心經典國貨,好用到哭!我每天都會畫淡妝,有時候懶得卸妝了就會用它洗臉。洗完臉後感覺毛孔都通透了,清清爽爽,不緊繃也不發乾,而且它裡面含有的除蟎的成分,用上兩周後明顯感覺面部的皮膚沒有那麼容易瘙癢了。
  • 漫談小牛翻譯|在線機器翻譯能力免費開放,良心「福利」在哪裡?
    190種語言的在線文檔翻譯、在線翻譯API、CAT插件功能統統免費對外開放。~任何企業和開發者都可以通過免費API接口將接入到自有APP、網站和程序,可以不限流量使用機器翻譯能力哦~論文翻譯、文獻查閱、外文資料這些任務對於語言困難戶來說,真是脫髮利器,頭頂越來越涼了~小編不是販賣焦慮,只想幫你擺脫焦慮,只是想拉住你那為618顫抖著付過定金的手,告訴你,開放平臺這個免費福利就是為你打造的!
  • WPML插件安裝使用教程_WordPress多語言翻譯插件_外貿網站翻譯插件
    WPML插件是一款 wordpress多語言翻譯插件,支持翻譯 40多種語言,是眾多 wordpres翻譯插件中比較好用的。之前老魏分享過GTranslate插件安裝使用教程,GTranslate插件是機器翻譯,結果比較生硬,遇到專業詞語會有可能詞不達意。
  • GTranslate插件安裝使用教程_Wordpress多語言翻譯插件
    支持 100多種語言在線翻譯,它通過谷歌機器翻譯和神經網絡翻譯,能夠比較準確的進行語言互譯,為訪客提供合適的訪問語言。付費版本更是可以做到手動優化翻譯結果。老魏會在本文中分享 GTranslate插件安裝使用教程,看看這款 Wordpress多語言翻譯插件是如何工作的。
  • 小牛Word翻譯插件:一款可以搞定117種語言翻譯的神級插件
    小牛Word翻譯插件基於自主研發的先進神經網絡機器翻譯引擎——NiuTrans.NMT模型,支持117種語言互譯和輸出。諸如文獻材料、學術論文、商務文件、技術文檔、新聞資訊等內容的翻譯都可以輕鬆駕馭。為廣大Word使用者和翻譯人員提供更方便便捷的翻譯服務。
  • GTranslate插件安裝使用教程_Wordpress多語言翻譯插件_騰訊新聞
    GTranslate插件是一款谷歌開發的多語言在線翻譯插件,適用於wordpress多語言翻譯。支持 100多種語言在線翻譯,它通過谷歌機器翻譯和神經網絡翻譯,能夠比較準確的進行語言互譯,為訪客提供合適的訪問語言。付費版本更是可以做到手動優化翻譯結果。
  • 你從未有過的體驗,沙拉查詞科研文獻查詞翻譯插件
    (關於知雲翻譯,早前也有介紹:知雲文獻翻譯,您的文獻翻譯神器,最後8天,好用免費!)然鵝,在好友強烈推薦後,終於發現了一款可以帶來一種從未有過的體驗的文獻閱讀翻譯查詞軟體——沙拉查詞。沙拉查詞,即Saladict,是一個非常良心的開源項目。雖然主打英文查詞,沙拉查詞依然對其它語種提供了不錯的支持。針對簡體中文、繁體中文、日語、韓語、法語、德語、西班牙語沙拉查詞都提供了相應的詞典,其它語種亦提供了多種主流機器翻譯結果。如韓語詞彙的多樣化翻譯
  • 機器翻譯、詞典與英語學習
    2) 機器翻譯也許會替代一部分人工翻譯,但不能因為機器翻譯的發展而停止語言學習,因為機器翻譯尚不能嵌入在我們的大腦中,我們必須要通過長時間刻苦學習才能掌握一門語言。3) 機器翻譯能夠幫助我們更好得學習語言,但也可能會影響我們的語言學習質量。4) 要想真正掌握一門語言,必須要查詞典,了解文字背後更為豐富的知識內涵。
  • 開工大吉,給各位大佬分享20款超級好用的chrome拓展插件
    😄各位小夥伴,大家好。每逢佳節胖三斤,三斤之後又三斤。我是長胖了的秦愛德,在這裡祝各位開工大吉,牛氣沖天!🐮🐮🐮在新手到老手的進階中,有一環特別重要的就是要學會利用各種工具來提升工作效率或幸福指數。作為一個已經工作了好幾年的 老划水員,分享一些我工作以來用過或是見過的優質chrome拓展插件,相信一定能在日常工作中提供不少幫助。
  • 機器翻譯與自動文摘評價指標 BLEU 和 ROUGE
    在機器翻譯任務中,BLEU 和 ROUGE 是兩個常用的評價指標,BLEU 根據精確率(Precision)衡量翻譯的質量,而 ROUGE 根據召回率(Recall)衡量翻譯的質量。1.機器翻譯評價指標使用機器學習的方法生成文本的翻譯之後,需要評價模型翻譯的性能,這就要用到一些機器翻譯評價指標,其中比較常見的評價指標有 BLEU 和 ROUGE。這兩個指標具有比較舊的歷史,BLEU 是 2002 年提出的,而 ROUGE 是 2003 年提出的。
  • 專家:機器翻譯將在五到十年全面普及
    微軟亞洲研究院常務副院長周明近日在2017全球人工智慧技術大會自然語言理解分論壇上發表主題演講時說,在未來5年到10年,機器翻譯問題不僅會得到解決,更會實現普及,「我們拿起電話講話,就可直接體驗從中文翻譯成英文,或從英文翻譯成中文」。  不過,周明指出目前機器翻譯在同聲傳譯方面仍沒有得到很解決,專業級翻譯水平的突破還需要時間。
  • Gmail加入Gfycat插件 可任性的在郵件插入GIF動圖
    今天要向大家介紹的是Gmail的Gfycat插件,在安裝完成之後收件箱右側會出現Gfycat按鈕,點擊之後會跳出一個側邊欄,讓你瀏覽GIF並尋找完美的回覆。­  當你找到想要的GIF動圖之後,你只需要輕鬆點擊就會加入到回覆郵件中,操作簡便而且效果非常不錯。值得一提的是Gfycat是Gmail首款GIF郵件插件,這對於GIF服務來說可以說是新的成就。
  • 機器翻譯產品全景圖
    看過WMT和IWLST等國際大賽中國玩家奪得好名次的消息,也見識過《揭秘進博會同聲傳譯背後:不是人,是機器人》這樣的驚悚標題;見過實時字幕投屏的機器同傳的驚豔,也經歷過「人機耦合」的刷屏;看過一場場翻譯機翻譯蛋翻譯耳機的發布會新聞,也等到了百元級別價格屠夫的出現……但作為一個好奇執著的翻譯產品關注者,觀察君更關注的是,機器翻譯這個近兩年日漸成熟的技術,在這一番熱鬧之下,在產品層面如何的演化
  • 30分鐘學會操作機器輔助翻譯(CAT)
    Trados在國內翻譯成「塔多思」,是德國SDL開發的機器輔助翻譯軟體。Trados這個詞表示:翻譯文件的軟體。為什麼要使用機器輔助翻譯軟體?有同學會有疑問,我自己用Word,一個大屏幕兩個文檔,左邊是原文,右邊是輸出的文件,用著也挺好啊!那我就說說使用CAT的優點。1. 防止漏譯。我自己翻譯長文的時候經常漏掉某句話,有時甚至漏掉一段。
  • 簡潔快速好用!盤點安卓上的良心瀏覽器
    VIA瀏覽器說起安卓上的良心瀏覽器,VIA必然是個繞不開的名字。這款瀏覽器最為驚人的地方,就是用500K的體積,做出了商業公司那堆20M以上瀏覽器的絕大部分功能!同時,這款瀏覽器又是極其乾淨的,只申請了9個權限,更是沒有亂七八糟的廣告。用來取代那些動不動就「震驚」的UC瀏覽器,可以說是非常合適了。
  • 那些不得不裝的瀏覽器插件,日英文視頻自動翻譯、廣告、沉浸閱讀
    今天筆者就來分享一下自己的常用插件,裝了都不吃虧。AdBlock廣告屏蔽界的老牌了,做的年頭最長,產品最成熟。比起其他各種新興的廣告屏蔽插件,還是這個最讓人省心。安裝即用,什麼設置都不用做,還你清爽界面。
  • 這麼多優秀的國產良心軟體,你知道麼?
    但是開頭還是要祭奠一下:快播,這個曾經最良心的軟體。下面開始現在還推薦良心國產軟體,因為比較多,所以我詳細介紹十幾款款左右,其他的,用簡短的文字描述一下。說到良心國產軟體,不得不提一個人,那就是鄭南嶺,在PC 時代做了千千靜聽,Android 時代做了快圖,算是不能再良心的軟體了。
  • 百度何中軍:機器翻譯——從設想到大規模應用
    嗨,大家好。這裡是學術報告專欄,讀芯術小編不定期挑選並親自跑會,為大家奉獻科技領域最優秀的學術報告,為同學們記錄報告乾貨,並想方設法搞到一手的PPT和現場視頻——足夠乾貨,足夠新鮮!話不多說,快快看過來,希望這些優秀的青年學者、專家傑青的學術報告 ,能讓您在業餘時間的知識閱讀更有價值。
  • 《愛情公寓》是翻譯界的良心
    十年後,這部備受觀眾期待的國產良心青春漢化情景喜劇終於攜原班人馬催淚重聚。微博上,網友們紛紛留言表達自己的激動之情。「又雙叒叕準備抄襲哪部國外電視劇啊?」「抄襲劇還有臉拍電影。」「原地爆炸,謝謝。」從《老爸老媽的浪漫史》、《IT狂人》、《老友記》、《摩登家庭》、《生活大爆炸》到《好漢兩個半》,《愛情公寓》將經典英美劇中的橋段臺詞精心編排在一起。看了一部《愛情公寓》就等於看了十部美劇,還是普通話配音。一片頂過去五片,方便!一口氣看五部,不費勁。以前,追國產劇和追美劇的觀眾互相看不上對方,存在生殖隔離。
  • 文獻閱讀小技巧-影響因子插件-網頁翻譯插件
    對於英語渣水平的我來說,在線翻譯是不能缺少的。網絡上翻譯的產品有很多,但是真正翻譯的好,使用體驗好,穩定且快速的,唯有搜尋引擎巨頭谷歌、必應、百度三家,以及深耕翻譯很多年的網易有道。    但我還是不推薦用翻譯。