以下是項目經理和譯員的日常(如有雷同,純屬必然):
一遇到這種急稿
譯員秒變加班狗
心中狂喊:
XXX,咳咳
譯員高效做翻譯怎麼少得了CAT插件
是小牛翻譯插件該出場的時候了!
減少加(ao)班(ye)時間
就靠它啦!
隨著經濟全球化的發展,幾乎每個行業都有翻譯需求。根據本地化行業標準協會(LISA)提供的數據,(產品)用戶文檔、信息技術和市場營銷材料的翻譯需求所佔比例最大,銷售支持、法律法規、醫學和生命科學等題材也佔不少比例。
數據顯示,現代人每天的信息接收量是1897年時期的160倍,而如此紛繁複雜的多語信息,其重要性上必有高低之分,倘若通過人工翻譯悉數實現信息提取,恐無法滿足經濟性與時效性的需求。因此,機器翻譯的譯後編輯(MTPE)——一種新型翻譯方式應運而生。
計算機輔助翻譯軟體(Computer Aided Translation,CAT),能夠幫助翻譯者高效地完成翻譯工作,而CAT 工具與機器翻譯相結合,是計算機輔助翻譯的一大亮點,CAT也可以嵌入機器翻譯插件,利用插件的機器翻譯能力,幫助用戶提高翻譯工作效率。
小牛翻譯插件就是一款可以嵌入到trados、MemoQ 軟體中的機器翻譯插件,用戶可在翻譯過程中以低成本快速獲取機器翻譯結果,實現多語言、多領域的批量翻譯。無須申請API,即可實時獲取流暢翻譯結果,大幅提高翻譯效率。
同時,小牛翻譯CAT插件還支持對標籤進行自動處理、機器翻譯結果自動修改,以及「譯前—譯後」自動調整。
此外,機器翻譯插件還有一大優勢:幫助譯者擴大自己的翻譯記憶庫。在譯者進行翻譯任務過程中,如果出現了翻譯記憶庫中沒有的句子,那麼機器翻譯插件可以迅速地把譯文翻譯出來,並可以直接保存到譯者的翻譯記憶庫中,不僅提高了翻譯的效率,還可以在翻譯過程中給翻譯記憶庫擴容。
小牛翻譯CAT插件支持以下38種語言如下:
上述任意語種均可互譯
需要注意的是,新文件/文件夾的源語言,一定要與項目設定的源語言保持一致,否則會出現亂碼。若源語言不一致,請新建項目。
至此,小牛翻譯CAT插件的技能部分已經介紹完畢了,後期再根據需要修修補補吧,因為小編已經等不及要帶大家去「找活幹」了!
免責聲明:本文為商業廣告,僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,並請自行核實相關內容。