這12句有關商業用語的英文俚語,老外喜歡用!

2020-12-10 騰訊網

掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。想在職場致勝一籌,懂得一些在商業場所常用的英語俚語非常必要。

今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些在商場上常用的英語俚語,希望能幫助你更好地馳騁職場。

(1) Kick back

這個俚語有時候常用作一個單詞kick-back,是「吃回扣」的意思,在商業交往中較為常用。

例句:

You should know that you have to report to your supervisor exactly how much you spent on those supplies. Kick back is absolutely forbidden here.

你要明白你必須將你花在這些貨品上的金額一分不少地報告給你的上司,因為我們這裡是堅決不允許吃回扣的。

(2) Bigwig

意思是:特定領域的大佬,某領域裡舉足輕重的人。

起源:在十八世紀,只有最重要的政治人物才可以戴最大的假髮,所以到現在,影響力強的人才被稱為bigwigs。

Wig是假髮,bigwig是大假髮?

其實這個俚語表示:重要人物、大人物!

為什麼? 因為古時候歐洲有個傳統,就是男人也流行戴假髮,級別越高,那假髮就越誇張越特別,尤其是法官,現在的香港法官還有出庭戴假髮的習慣。

所以,假髮越大越誇張,級別就越高,級別越高意味著這人越厲害,權利越大,越重要。

例句:

He never acts like a loaded bigwig, but he is quite generous when it comes to charity.

他從來不表現得像個有錢的大亨,但他對慈善事業非常慷慨。

(3) Sleeping partner

這個俚語指:隱名股東,是公司的投資者但不參與實際業務。

例句:

He is a sleeping partner of my company.

他是我公司的隱名股東。

(4) Get/have a foot in the door

應屆畢業生沒有豐富的工作經驗,為了在某個領域/公司站穩腳跟,他們需要「get a foot in the door」,意為:找到相關領域的第一份實習或工作。這個俚語還可以寫作「get/have one’s foot in the door」,用來表示 「初次進入某公司或組織」,是一個在談論職場等話題經常能聽到的說法。

例句:

I wanted to become a journalist; therefore I applied for an internship with our local newspaper so that I could get my foot in the door.

我想要成為一名記者,所以我就申請了一份當地報紙的實習機會,以踏入這個領域的大門。

(5) Cash cow

Cash是現金的意思,Cow是牛。牛是擠奶的,哪天真擠出錢來,那不成了搖錢樹了嗎!沒錯,這個俚語就是「搖錢樹」的意思,或者是指一個企業裡特別盈利的部門,為公司的正常運轉提供經濟支持。

例句:

The new product became the company’s cash cow.

這項新產品成了公司的搖錢樹。

(6) Eager beaver

這個俚語可以用作名詞,表示:做事十分賣力的人,積極肯幹的人,(對上司等)竭力討好的人。

例句:

Benny is an eager beaver and is certain to succeed in business.

本尼做事勤奮,做生意一定會成功。

這個俚語可以用作形容詞,表示:熱心積極的,吃苦耐勞的,勤奮的,雄心勃勃的。

例句:

The eager beaver cop was beloved of all who knew him.

這是位辦事熱心的警察,凡是認識他的人都很喜歡他。

(7) A slice of the pie

這個俚語的意思是:共享財富、利潤,就是常用於商場上的「分杯羹」的意思。

例句:

The company made big profits and the workers want a slice of the pie.

公司賺了大錢,員工都想跟著分杯羹。

(8) Go belly up

Belly 是「肚子」的意思,試想一下,如果一條魚的「肚皮朝上」說明什麼,就說明這條魚已經死了。

所以這個俚語就表示「死亡,垮臺,倒閉」的意思。

例句:

Last year the business went belly up after sales continued to fall.

這家公司銷售逐年下降,最終在去年破產了。

(9) Golden handshake

這不能單純理解為黃金握手,在商業中這表示:豐厚的離職金/解僱費。

例句:

When Jeff left the company, he was given a golden handshake.

離開公司後,傑夫收到了一筆解僱費。

(10) Keep one’s head above water

Head,腦袋。water,水。把頭放在水面上,這樣就不會嗆水了。因此這個俚語是說:在艱難的處境下,克服生活、工作和財務上的困難。在商業用語上表示:在極度艱難的情況下,免遭滅頂之災, 不負債。

例句:

Business is bad. I’m not sure how much longer we』ll be able to keep our heads above water.

生意不怎麼好,我不知道日子還能勉強維持多久。

(11) Sell ice to Eskimos

這俚語表面上是說:把冰賣給愛斯基摩人。但愛斯基摩人本來就住在冰封的地方,根本不需要冰。比喻向盛產某物品的地方賣此物品,也喻指很難完成的事,也顯示銷售人員的厲害之處。

例句:

That salesman is such a smooth talker, he could sell ice to Eskimos.

那個推銷員能說會道,他能把冰賣給愛斯基摩人。

(12) Walking papers

這不是行走的紙張,而是讓員工走人的書面文件,即「免職書」。

例句:

Susan was given her walking papers yesterday.

蘇珊昨天收到了解僱書。

相關焦點

  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友喜歡用(數字篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。這個習慣用語是在19世紀初開始出現的,可是到現在人們還在普遍使用。許多人知道這個習慣用語的意思,可是卻不知道它跟天文學之間的關係。原來blue moon指的是在一個月裡出現第二次全月。這種現象是很少發生的,每隔32個月才出現一次,所以美國人用once in a blue moon來形容很少發生的事情。
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友愛用
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。
  • 這18句地道的英文俚語,老外愛用!(時間篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!(1)In the nick of time這個俚語表示:在關鍵時刻,緊要關頭。Nick表示木頭上刻痕。人們以前在計時的時候,會在木頭上刻痕,尤其是在比賽時,最後一個刻痕就代表千鈞一髮的最後關頭。所以這俚語表示在最後一刻。
  • 這14句關於情緒的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路,在美國日常生活中慣用的英語俚語,可以將相差十萬八千裡的字面意思和真正含義做對比分析,極具趣味。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於情緒描述的英語俚語,希望你能在樂趣中愉快地學習地道的生活英語。
  • 這10句關於比較的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英語俚語,希望能幫到有英語學習需求的你。(1) Easier said than done這句話無需多解釋,就是你認為的:說起來容易做起來難。例句:I agree with you, but that's easier said than done.
  • 這36句地道的顏色類英文俚語,老外喜歡用(下)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。(23) Blue pencil這個詞語除了能翻譯成「藍色的鉛筆」外,也可以理解成「修訂、編輯、刪除」的意思,可以作為動詞和名詞用。因為以前劇作家在修改劇本或文案的時候,喜歡用藍色的鉛筆在上面寫寫畫畫,所以這個詞語就被引申為「修改、刪除、校正、編輯」的意思。
  • 這12句地道英文俚語,外國朋友愛用!(器官篇)
    俚語就是美國人生活裡常用的語言,屬於「非正式」語言,可以讓說話變得更生動、流利。但俚語一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於人體器官類的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。
  • 這42句蔬果類英文俚語,老外喜歡用(上)!
    在英語俚語中,蔬菜和水果具有一定的歷史淵源和習慣表達,能言簡意賅、生動形象的獨特表達方式,廣泛地被英美國家的人們所接受和使用。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享幾個關於蔬菜和水果的英語俚語,希望能幫到努力學習英語的朋友。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!
    這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.
  • 這42句蔬果類英文俚語,老外喜歡用
    今天小編為大家分享幾個關於蔬菜和水果的英語俚語,希望能幫到努力學習英語的朋友。(6)From the egg to the apple 自始至終西方人的早餐一般是雞蛋、牛奶和麵包,而晚餐的最後一道菜通常是包括蘋果在內的甜點,所以這俚語用的是「部分代整體」
  • 這36句地道的顏色類英語俚語,老外喜歡用(上)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。Red(1) Red-letter days這裡俚語表示:紀念日,喜慶的日子,在西方一般指聖誕節或其他節日,因為這些日子在日曆上是用紅色標明的,所以red-letter可以理解為「可紀念的、喜慶的」。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.
  • 外國朋友愛用的18句地道的英文俚語
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!
  • 這14句地道英文俚語,外國朋友愛用(中文俗語篇)
    語言總有相通之處,所以對部分英文俚語的理解,與中文的成語或俗語有相似之處。今天美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英文俚語,它們與中文有異曲同工之妙,希望能幫到有需要的朋友。這只是我對手的又一次惡意中傷。2.A taste of your own medicine這句短語並非「嘗嘗自己的藥」之意,而是「以其人之道還治其人之身」的意思。(Ps:這個表達極具貶義,所以在使用的時候要格外注意。)
  • 英文俚語|和cat有關的俚語,fat cat可不是肥貓的意思!
    大家都知道「cat」是「貓咪」,那麼「fat cat」從字面上說就是肥貓的意思,但作為英文俚語,事實真相可沒有那麼簡單哦。
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (三)
    給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1. Curiosity killed the cat英文釋義:Being Inquisitive can lead you into an unpleasant situation.
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語
    給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1.A penny for your thoughts英文釋義:A way of asking what someone is thinking中文釋義:你呆呆地(或一聲不響地)在想什麼3.
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (四)
    給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1. Far cry from英文釋義:Very different from.中文釋義:相距甚遠2.
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (二)
    給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1.Best of both worlds英文釋義:All the advantages.中文釋義:兩全其美2.
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。