全明星餘霜翻譯火了,中式英語全球轉播,磕磕絆絆像拼接遊戲!

2020-12-20 騰訊網

全明星餘霜翻譯火了,中式英語全球轉播,磕磕絆絆像拼接遊戲!

全明星剛開始,讓所有人有點沒想到的是,餘霜因為一場採訪成為了眾矢之的,本來作為LPL的雙語主持人之一的餘霜。英語專八加上高學歷,加上之前一直都是採訪一些歐美的隊伍都沒問題。

然而今天的全明星上,明顯的餘霜的採訪出了問題,很多的翻譯的句子都是出了問題,也不知道是緊張還是自身的水平不足,這個採訪的畫面一出來,直接引出了很多觀眾的不滿!

餘霜的採訪問題點!

對於餘霜的這次採訪的問題,主要的問題就是整體說的很磕磕絆絆,詞彙量的問題不足,給一些英語專業的學生聽起來,就像是外國人在說中文一樣,雖然說能聽懂,但是聽得很違和,如果說是正常的普通人交流,餘霜已經很厲害了,但是放到全球轉播的節目中,就顯得有點業務能力不足!

像369說牛頭和滑板鞋的性質差不多的時候,她說什麼benefits like it is normal to happen in the top lane,這個就明顯的翻譯的有點區別了!

專業人員發現問題!

仔細把餘霜的整段的英文採訪拿出來看,用了四五次expected,這個算是詞彙量不足的體現。除此之外還有一些從句,句子之類的,說到了一半直接停下來重新開始說。

尤其是卡薩的那一句重鑄lpl的榮光我輩義不容辭,這句話從dwg奪冠到現在已經是幾個月了,也成為了圈內的名梗,作為LPL的主持人,線下自己去研究一下,肯定也是必要的事情了吧!

餘霜的本人情況!

從餘霜的這個雙語看出一個比較關鍵的問題,那就是她的英文,其實並不是對錯的一個問題。而是表達上不夠地道,詞彙量太少,遇到複雜的問題常常會簡單化。同時語速也比較快,加上觀眾懂得不多,像極了書本英語的一個後遺症!

小編的個人看法!

在這一點的採訪上,餘霜的業務能力和希然比就差了許多了,口譯需要專門學,餘霜屬於書面好口語不夠地道專業的程度,日常沒問題,作為官方就不夠用了!

相比之下,lck那個女主持就很頂,肯定是專門學過口譯的或者長期在英文流中對話的。不過因為這個去黑餘霜46級的問題就真沒必要,專八更多的是書面而不是口語!

總結!

總的來說,餘霜的這個翻譯的情況,真的是能看出LPL很多的問題存在,商業化的節奏過快,導致了問題的產生。很多配套的人員的能力不足,但是坐穩了之後,很難說隨便的換掉,畢竟餘霜也是LPL的一個當家主持人了,而這些能力又不是一天兩天學會了!

只能說線下和平時多去積累和學習進步,才能跟上潮流了,原地踏步,感覺遲早是要被換掉了!

相關焦點

  • 餘霜MSI上因翻譯問題遭觀眾質疑,英文專業翻譯出面一言打臉噴子
    關注大鵬侃遊戲,掌握最新電競諮詢,主播趣事繼EDG因翻譯背鍋後,餘霜MSI上翻譯再遭質疑,真不到位或太苛刻?不得不說,這次在臺灣省舉辦的MSI冠軍賽邀請LPL人員如餘霜作為翻譯也是讓不少LPL觀眾倍有牌面,這就類似於S7世界賽時候LPL邀請韓國的咆哮帝共同主持一樣,都是對賽區的認可,之前也曾出現過餘霜因翻譯出錯讓EDG戰隊背鍋一事,這次餘霜的某些表現再遭不少LPL觀眾的質疑,對於餘霜的不足,不少LPL觀眾的討論主要集中在以下幾點:首先聽譯能力不足導致漏譯,她通常是把選手的大概意思翻譯過來
  • LOL美女主持餘霜,曾是央視女主持,人美聲甜氣質佳,如今單身
    《英雄聯盟》美女主持餘霜,曾是央視女主持,人美聲甜氣質佳,如今單身 正值《英雄聯盟》S10全明星賽,一提及《英雄聯盟》熱門代表戰隊,肯定很多人會想到SN、TES、IG、FPX等等熱門戰隊。
  • 劇本我想好了,歐城奪冠求婚餘霜,管澤元解說!這不比決賽好看?
    #餘霜採訪歐成#今年的劇本我想好了,歐成奪冠,當場求婚餘霜。再來個管澤元前男友解說,賽後飯堂開團管大校那不比遊戲和比賽好看???咳咳,扯遠了,給大夥整點活以下為餘霜採訪歐成的花絮,全部來自視頻對話,括號裡是我的私貨(不服咬我啊?)
  • 歐成歐式風格表白餘霜,節目組沒有翻譯兩者對話,網友:我英語聽力滿分
    就比如我們LPL的雙語主持小姐姐:餘霜。 餘霜小姐姐在這一段休賽期中也是要做各種採訪節目比較忙碌,就在最近,餘霜在微博上發了一條自己做的採訪節目:《S10霜BUFF》。
  • 中式英語「神翻譯」:皇家成「yellow home」
    ,將「土豪」翻譯成「Too How」,「上天台」被解讀為「go to die」,「好基友一輩子」是「Togayther」等,把各種網絡用語、古詩詞等翻譯成中式英文,引發網友瘋狂轉發和評論。從「永遠追趕語言潮流」的美劇字幕組,到已登陸美國主流電視臺的英文版《甄嬛傳》,再到「大媽」、「給力」、「不作死就不會死」,那些或詼諧搞笑或令人拍案叫絕的翻譯,從未淡出我們的視線。今年1月份的英語六級考試中,有一道題是將一篇中文短文翻譯為英語,涉及中國園林、絲綢之路、中秋節等傳統歷史文化。
  • 翻譯公司在翻譯中如何避免中式英語呢?
    很多人有著紮實的英語基礎,但是在進行英語翻譯工作時,總會出現一些中式英語,那麼譯員在翻譯中怎樣避免中式英語呢,下面翻譯公司小編帶大家了解一下! 一、正確翻譯「使」字句和「讓」字句 在翻譯「使」字句和「讓」字句時,譯者容易受原文影響,可嘗試用如下方式來改: 其一,省略「使」字或「讓」字,在譯文中添加表示邏輯關係的詞(組),來體現「使」字或「讓」字的前後文之間的邏輯關係; 其二,將「使」字或「讓」字與其後面的動詞結合起來譯為英語及物動詞
  • 盤點那些雷人的「中式英語」神翻譯,網友:第4句很接地氣
    盤點那些雷人的中式英語神翻譯,一眼看出意思的多半是中國人對學生黨來說,語數英一直都是學生時代的重點學科,英語更成為很多同學上學路上的攔路虎,當年為了學英語可以說是廢寢忘食,懸梁刺股,可到後來能夠學以致用、暢通交流的同學還是特別少,但是學英語的過程中同樣也有很多樂趣的,例如當年那些可雷人又很可愛的中式英語「神翻譯
  • 「歪果仁翻譯中式英語」pk「中國人翻譯口型」到底誰會贏?
    中國在國際上的影響力在逐漸增強,而且一直以來被眾人調侃的「中式英語」中也有幾個短語已經被牛津收錄進了詞典。近日,在網絡上有一個話題「讓歪果仁翻譯中式英語」就引發了網友的熱議。於是有媒體專門找了幾組「中式英語」讓會說英語的外國人來翻譯,看得簡直大快人心啊!看著他們一臉懵逼的樣子心裡莫名的爽快吶哈哈,來看看他們到底怎麼回答的吧!
  • 餘霜前男友渣男被扒?阿姨強勢回擊
    開局一張圖,內容全靠編。難道追求新聞客觀性與真實性 不應該是自媒體平臺、自媒體人應有的底線嗎?究竟是怎樣的自媒體文章能讓一向溫柔大方的餘霜發這麼大的火呢?網友在評論區給出了答案。原來是一個微信公眾號憑一張圖編了一個故事,還有一些自媒體也發布了類似內容。
  • 餘霜帶上眼鏡教英語:課程結束還不忘查作業!
    LPL女主人餘霜可以說是一名非常完美的主持,她不僅長得漂亮,還擁有才華,也是因此餘霜在其它賽區同樣有著很高的人氣。不過,由於LPL春季賽因不可控因素延賽了一段時間,餘霜「失業」了,於是餘算最近做起了副業——當主播。
  • 超搞笑的英語翻譯,中式翻譯笑翻你!
    很多人學英語都比較習慣中式化,在翻譯的時候一些中式的翻譯非常的搞笑,讓你笑個不停!而如今的翻譯界出了一批神人於是,這些神翻譯誕生了......一起來看看周末放鬆下吧~1. You have seed I will give you some color to see see, brothers!together up!
  • 「電商直播」「國潮」火到國外 這些中式表達用英語怎麼翻譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「電商直播」「國潮」火到國外 這些中式表達用英語怎麼翻譯?
  • 英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,若你全說過,擺明是正宗...
    但是,我們學生就是那麼的優秀,總會把一些英語按照我們的「人治思維」來翻譯不在話下。今天就和小編一起來了解一下:英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,若你全說過,擺明是正宗小學渣!「good good study,day day up!」
  • 中式英語讓外國遊客愛恨交加 英文菜單最受關注
    網絡上給這種「中式英語」下的定義是,帶有中文語音、語法、詞彙特色的英語。隨著大量外國人到中國工作、生活和旅遊,「中式英語」也逐漸引起了外國人興趣,其中最受關注的,就是中國公共場所指示牌和餐館中的英文菜單。機場內的「神翻譯」機場作為一個國家或城市的「大門」,每天都在迎接著世界各地的人們。
  • 長得美英語好會遊戲 S10主持人小姐姐如何結緣LPL
    今天是英雄聯盟官方主持人餘霜的生日,不少英雄聯盟玩家守著零點,在微博給她送上生日祝福。幾天前,趁著2020英雄聯盟全球總決賽(S10)半決賽還未打響的空檔,餘霜在微博上更新了幾張照片,點讚數已經超過8000。下麵粉絲排著隊評論:「阿姨真美!」
  • 陰陽師式神翻譯太搞笑了,中式英文大展身手,佩服玩家的腦洞
    最近陰陽師知名博主痒痒鼠辦事處就發布了關於陰陽師式神的英文翻譯話題討論,不少玩家都紛紛參加,看後才發現原來陰陽師的玩家不僅很好的領略了中式英文的核心用法,還真的腦洞大到讓人笑得停不下來了。 一.玉藻前與sp玉藻前其實說到玉藻前第一反應還想把玉藻前三個字拆開來翻譯,畢竟單字單譯也是中式英語的常見用法,例如jade sargassum front,沒想到玩家直接聯想到了大舅,給玉藻前翻譯成了uncle,這一波不是資深玩家可能get不到了,不過sp玉藻前全名叫做燼天玉藻前,被玩家翻譯為sky uncle
  • 餘霜直播玩出新花樣?看老外解說LOL帶水友學英語,正能量主播
    話說去年S7世界賽是我們LPL的主場,不知道大家是否還記得,去年在我們LPL主場,餘霜作為主持人在場上的表現不僅有親和力而且有氣場,一身旗袍加身,雙語採訪贏得眾人的點讚,自從那個時候餘霜的在LPL紮下了自己的地位。雖然,今年的S8世界賽,主場是在韓國,不過餘霜也是早早的就去了韓國,S8入圍賽的採訪是餘霜也是再次發揮她的優勢,雙語採訪。
  • 張若昀、唐藝昕的情侶紋身很甜,可惜是個中式英語…
    這兩天明星的瓜太多了,本來我不想寫明星了,但今天這個話題跟我老本行—英語有關,大家容我再發揮一下,對你絕對有幫助。
  • 餘霜送歐成禮物,兩人擁抱,周淑怡:歐成看餘霜的眼神有問題
    眾所周知,歐成和餘霜每年一見,今年情況特殊,餘霜恢復了單身,以前戀愛的時候,網友總是嗑餘霜和歐成的CP,現在餘霜單身了,還不得使勁嗑糖,所以在FNC成功贏下比賽後,餘霜採訪到歐成的時候,彈幕全是般配。管澤元在一起的時候就表示過很欣賞歐成,覺得歐成很帥,而且和歐成也有一些互動,兩人相當於是國際友人,這次來到中國參加S10,餘霜也親自去送了一些禮物給歐成。
  • 餘霜直播放飛自我:過來給阿姨親一下!網友:越來越像Rita了
    雖然管澤元和餘霜分手令廣大網友感到遺憾,但是對餘霜的粉絲來說卻給他們帶來一些不一樣的好處,分手後,恢復了單身的餘霜小姐姐在直播裡也能各種調戲水友了,雖然水友們依然把餘霜當阿姨,但餘霜的直播風格還是多少的產生了一些變化,節目效果更好了,也給水友們帶來了更棒的「視聽效果」,畢竟播音主持專業出身,用好聽的聲音撩一撩,魂都飛走了。