EN/CN展映|瑞士法語電影《我是一個小葫瓜》(西葫蘆的生活/Ma Vie de Courgette)

2021-02-17 別樣瑞士SwissChat

在第二十二屆法語活動節舉辦之際,瑞士駐華使館以及領館將同在中國的其他法語國家一起為觀眾呈現包括電影、文學、音樂、美食以及藝術等系列活動。3月9至31日,法語電影薈萃將呈現一系列精心選取的電影作品,所有電影為原聲播放,中文/英文字幕。

西葫蘆是個小男孩,他的生活和土豆、糯米、蝦餃等星二代不一樣。在他的母親突然去世後,善意的警員雷蒙成為了西葫蘆的朋友,並把他送到了一個孤兒院。在這個陌生、時而充滿敵意的環境中,西葫蘆經歷了怎樣的生活?

中國電影資料館:法語電影薈萃開幕活動放映為《我是一個小葫瓜》(西葫蘆的生活),該片獲得安納西動畫電影節兩項大獎。西葫蘆不是蔬菜,而是一個勇敢的小男孩。電影以充滿趣味又感人至深的筆調講述他的成長生活,他還有個朋友叫棗子,湊成一對在起名上很不走心的父母。

並沒有在中國大陸上映的《我是一個小葫瓜》(西葫蘆的生活)竟然本周在豆瓣口碑爆棚,難道是因為在奧斯卡最佳動畫電影上敗給了命定小金人加持的《瘋狂動物城》嗎?


在爛番茄網站更是0差評!

總之,在大屏幕看這部細膩的法語動畫電影必將對得起你人生中的65分鐘。

西葫蘆的生活是瑞士導演Claude Barras執導的第一部長篇電影,代表瑞士進入了2017年奧斯卡最佳動畫片的最終角逐。在此之前他還導演過幾部短片,包括《The Genie in a Ravioli Can》,並在世界諸多電影節上獲獎。Claude Barras與孩提時代有著特有的連結,他把Gilles Paris的《西葫蘆自傳》成功地改編成了定格動畫電影。

 © Yohanne Lamoulèr

我非常喜歡法國作家Gilles Paris的書《西葫蘆自傳》,一個溫柔而富有詩意的時代故事。故事的情節和意境把我帶回到我的童年,並使我想起了自己作為電影迷在看了電影《四百擊》、《咪咪流浪記》、《百麗和塞巴斯蒂安》、《小天使海蒂》,甚至《小鹿斑比》後的情感起伏。通過改編這部動畫電影,我想和今天的公眾分享一下那些孕育和塑造了我兒時經驗的奇妙情感。

我想改編Gilles Paris的書,是因為我要拍一部關於虐待兒童的電影並向當今的社會呼喚補救措施;一部娛樂電影會讓你又哭又笑,但是一部有鮮明主題的電影,比如這部電影,會告訴你一群朋友帶來的堅韌力量,這包括同情、友情、分享和寬容。

 

在當代電影中,孤兒院是經典的虐待兒童的地方,而外面的世界卻是自由的(如《四百擊》、《放牛班的春天》)。在《我是一個小葫瓜》中,模式已被扭轉:虐待來自外部世界,而孤兒院卻是一個可以安撫和重建的地方,這使得這個故事同時具有經典與現代性。

導演Claude Barras將出席3月9日在中國電影資料館的放映,購票請至「閱讀原文"。

  

城市

日期

時間

地點

北京

3月9日

19:00

中國電影資料館

北京

3月10日

20:00

法國文化中心

成都

3月11日

14:30

NU SPACE

北京

3月12日

16:00

北京法語聯盟光彩校區

濟南

3月18日

16:00

Cinéclub,  濟南法語聯盟

重慶

3月23日

17:00

重慶法語聯盟

天津

3月25日

16:00

智慧山藝術中心飛鳥劇場

廣州

3月25日

19:00

混際PlayGround

武漢

3月26日

14:00

武漢法語聯盟

 除中國電影資料館的開幕放映均免費,預定座位請聯繫當地法盟。

Francophonie Film Encounters: From March 9 to 31, discover the diversity of the French-speaking world via a selection of long and short films screened in original version with French and Chinese subtitles.

Swissfilm: Ma Vie de Courgette

Courgette (or Zucchini )is an intriguing nickname for a 9-year-old boy. After his mother’s sudden death, Courgette is befriended by a kind police officer, Raymond, who accompanies the boy to his new foster home filled with other orphans his age. Courgette struggles at first to find his place in this strange, at times hostile, environment. Yet with Raymond’s help and his new found friends, he eventually learns to trust, find true love and at last a new family of his own. Director Claude Barras tackles a difficult subject matter beautifully in the stop-motionanimated film.

Before directing hisfirst feature film, Ma Vie de Courgette, Claude Barras directed several short films including The Genie in a Ravioli Can, which received numerous of awards infilm festivals around the world. Claude Barras』 unique connection with childhood transcends time and age differences; he has the rare gift of being able to make you laugh and cry at the same time. His stories are filled with realism and fantasy, humor and poetry. He was the impetus for adapting Gilles Paris』 Autobiography of a Courgette into a stop-motion animation film.

I fell in love with Gilles Paris』 book, Autobiography of a Courgette, a tender and poetic coming of age story. The story and its tone brought me back to my childhood and reminded me of my first emotional flutters as a movie goer watching films such as The 400 Blows, Nobody’s Boy: Remi, Belleand Sebastian, Heidi, and even Bambi. With this animated film adaptation, I wanted to share with today’s public a bit of these wondrous and formative emotions that have nurtured and shaped my experience.

But this film is also, and above all, a homage to neglected and mistreated children who do the best they can to survive and live with their wounds. Courgette, our hero, has been through many difficult times and, after having lost his mother, he believes heis alone in the world. That was without counting on the people he would meet in his new life in the foster care center: having a group of friends you can rely on, falling in love, and why not even being happy one day? He still has many things to learn in life. It is this message, at once simple and profound, that seemed essential to convey to our children. And the wish to share this message was what guided meduring the course of directing the film.

City

Date

Time

Venue

Beijing

9 Mar

19.00

China Film Archive

Beijing

10 Mar

20.00

Institut Français

Chengdu

11 Mar

14.30

NU Space

Beijing

12 Mar

16.00

Alliance française de Pékin

 (site de Guangcai)

Jinan

18 Mar

16.00

Cinéclub

Alliance française de Jinan

Chongqing

23 Mar

17.00

Alliance française de Chongqing

Tianjin

25 Mar

16.00

Tianjin Vision Hill Culture Center  

Wuhan

26 Mar

14.00

Alliance française de Wuhan

Guangzhou

25 Mar

19.00

PlayGround

Apart from the screening in China Film Archieve (please see "Read More" for ticket), all the screenings' entry is free, please contact local Aliance française for ticket reservation.

延伸閱讀:瑞士人講什麼語言?瑞士人之間講什麼語言?

瑞士人民也許有著最大的公民權利,但他們並不能用同一種語言交流。

多語言性是瑞士的根本特徵之一,瑞士分為四大語言區:德語區、法語區、義大利語區和列託羅曼語(下稱羅曼什語)區。瑞士人竟能做到相互溝通,實在是件不可思議的事。


相關焦點

  • 零差評動畫片《我是一個小葫瓜》
    今天為大家介紹一部榮獲2017奧斯卡動畫長片提名的電影《我是一個小葫瓜》(西葫蘆的生活/Ma Vie de Courgette)。
  • 精彩電影推薦《西葫蘆的生活》動畫片
    ◎譯  名 西葫蘆的生活 / 酷瓜人生(臺) / My Life as a Courgette / My Life As A Zucchini
  • Prelude法語課堂一起唱《La vie en rose》
    你會的語言就是你世界的邊界Apprécions la mélodie de la vie.Prelude法語精彩課程片段分享!一起唱《La vie en rose》Prelude法語講師帶領學員從歌聲切入,初學語音的同學們已經可以跟著開唱啦!讓我們享受生活的旋律吧。
  • 推歌丨Milord - Edith Piaf的歌,絕不只有La Vie En Rose
    en rose)。Vous asseoir à ma table;Il fait si froid, dehors,Ici c'est confortable.De temps en temps——傾聽天使的最後一首歌Nouveau Parfum-一首歌讓你學會各種名牌的法語讀法Des Toutes Petites Choses-小東西Pourquoi tu pars en voyage-《旅行的意義》法語版Les temps sont durs - 生活艱難Les Rues De Paris - 94年的王菲,唯一的法語歌Au bout
  • 【La Vie En Rose】玫瑰人生
    Voila le portrait sans retouche 這就是他最初的形象De l』homme auquel j』appartiens 這個男人,我屬於他Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
  • 最經典的法語歌,學法語的都聽過
    ,那就是 La vie en Rose(Louiguy 作曲)。↓上下滑動查看完整歌詞↓HélèneJe m'appelle HélèneJe suis une filleComme les autres伊蓮我的名字叫伊蓮我是一個女孩象其他的女孩一樣HélèneJ'ai mes joies mes peinesElles font ma vie
  • La Vie En Rose《玫瑰人生》
    De l』homme auquel j』appartiens 這個男人,我屬於他Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷Qu'il me parle tout bas 低聲對我說話Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生ll me dit des mots d』amour 他對我說愛的言語
  • ( LE SENS DE LA VIE )
    Tout au fond de moi, je n』ai plus jamais peur.我想要閉上眼睛好好睡一覺,雖然看不見天空,我知道它是藍色。我在新的燦爛陽光下醒來,從這一天開始,我開始新的生活。聚光燈照在我身上,溫暖了我的心靈。
  • Ma chère maman, 我想對你說……
    法語君為大家收集了送給媽媽的法語簡訊祝福,各式甜蜜表白深情感謝應有盡有,就算平時比較害羞的同學也趁過節給麻麻發一條麻麻的話,讓她們開心下吧!在這裡也祝所有的媽媽節日快樂喲! (◍•ᴗ•◍)♡♬❤Chère maman, tu es mon rayon de couleur dans la vie.
  • La Vie En Rose 玫瑰人生:赫本的演繹驚豔了所有人
    《玫瑰人生》(法語:La vie en rose)是法國著名女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的代表作,也是一首世界名曲
  • 法國人評選TOP 10最佳法語動畫片!你看過哪幾部?
    🎬在哪兒看:優酷視頻 Ma vie de courgette (2016)男孩西葫蘆自幼被父親拋棄,同母親一起過著相依為命的生活。不幸的婚姻讓母親依賴酒精度日,常常苛責毆打西葫蘆,可即便如此,在西葫蘆的內心裡,母親依然是他最信賴的人。
  • 三月不容錯過的浪漫音樂和電影、講座【搶票】
    今年由20所駐華使館和代表處共同組織的2017年法語活動節已經拉開序幕,新法語香頌音樂會「三月香頌饕餮」、法語歌曲大賽、法語電影展映、法語作家面對面等等令人目接不暇,今天的《外交之聲》為你帶來部分精彩活動和福利,往下看吧!
  • 迪瑪希法語歌《一個憂傷者的求救》歌詞
    ­  他所演唱的這首《SOS D』Un Terrien En Détresse》——《一個憂傷者的求救》原唱Daniel Balavoine,出自音樂劇《星幻》(starmania)是法語音樂劇的開山鼻祖。學音樂或者有能力的小夥伴們可以學唱一下,畢竟這首歌被譽為世界上最難唱的五首法語歌曲之一。
  • 法語填詞版《幻化成風》/《小手拉大手》
    法語詞寫了挺久,歡快的旋律配上有點傷感的歌詞,這種反差還挺好的。本來請JOJO同學唱了一個版本,但無論如何都無法導出音頻,所以這次的版本是邀請小徐同學演唱的,一起聽一下吧。Je me sens fatiguée mais soulagée雖感覺疲憊,但卻釋懷 Tu m』as cassée mais je me suis rétablie你讓我支離破碎,但我已經恢復Et j』ai reconnu le sens de ma vie我認識到生活的意義J』avais
  • 《玫瑰人生》《La vie en Rose》法式的浪漫旋律,經典的玫瑰人生
    他收集了有關Piaf的種種回憶,從Ménilmontant的一個少年成長為一個明星——很像另一位法國偶像Maurice Chevalier。 法語法國網站整理 Myfrfr.com Jean Cocteau和Edith Piaf在同一天去世,1963年10月11日。
  • 票房神話《你好,李煥英》戳心臺詞法語版 | 深情朗讀
    30億,無論是演員還是導演都可以在中國電影史上留名了。除了這些名與利,《你好,李煥英》收穫的更多的還是淚水和感動,母親在我們的心中永遠都是最柔軟的一個部分,而我們對她虧欠得太多太多了。《你好,李煥英》裡有許多觸及我們內心的臺詞,今天我們就一起來看看這些臺詞用法語該如何表達吧!
  • 瑞士法語電影《紅地毯》 明天展映
    紅地毯 Red Carpet在真實與虛幻之間,  一個管教員試圖在洛桑郊區生活的年輕人中找到一個解決辦法他想幫助這些年輕人寫一部電影,他還想盡一切辦法幫助他們實現夢想。這部電影是一部有望衝刺坎城電影節的「公路電影」,通過這部電影人們不禁質詢一個社會工作者的存在價值,質詢迷失方向的年輕人如何尋找出路。這不是一部電影,更像是一種非凡的體驗。
  • 福利 | 法國電影展映,八部法國電影新片佳作登陸武漢大銀幕 Panorama du cinéma français
    第17屆法國電影展映於12月25日在盧米埃武漢凱德1818影城盛大開幕。法小萌提醒:文末有福利哦自2004年起,每年由法國電影聯盟與法國駐華大使館共同主辦的法國電影展映已成為中國影迷發現法國電影佳作的絕佳機會。法國電影展映通過在大銀幕上放映不同主題的新近法國電影長片,使中國觀眾得以深入了解法國電影作品的多樣性。
  • 迪士尼法語主題歌系列 | Où Est la Vraie Vie 真實的生活在哪裡 (超適合初學者的歌曲 +內附電影連結)
    隨著節假日的開啟我們會不斷給家長們安利法語原版兒童電影今年迪士尼系列電影出續集嘍!
  • 跟電影對白學法語丨Casse-tête chinois(中國益智遊戲)(全88條)
    dans un taxi de NY18、Pourquoi tu m』en prends ?-       Je suis à New York表示欽佩的叫聲(比如一個紐約人得知一人來自巴黎,發出一聲表示欽佩的叫聲)24、Les prix sont délirants25、Il fait un petit signe de la main26、Il peine à atteindre le plafond27、C』est un vrai sac de nœuds這事兒真操蛋