四月新番不知道大家看了多少,大家覺得哪部最好呢?尼醬只看了其中的一部—「ピアノの森」,屬於典型的勵志片吧。尼醬挺喜歡這類動漫的,B站上這部片評分9.5,挺受大家喜歡的。
那麼今天尼醬選取了其中的一段供大家練習日語。(音頻在最頂端)
先生:うん?どうした?掃除(そうじ)が済(す)んだら帰りなさい。
怎麼了?打掃完了就回家吧。
修平:あっあ
先生:何(なん)だ
怎麼了?
修平:森(もり)のピアノの噂(うわさ)は本當(ほんとう)ですか?
森林裡的鋼琴的傳言是真的嗎?
先生:ハ、そんなものは噓(うそ)だ
那是騙人的。
修平:うっ、でも、
咦,但是,
先生:君は転校生(てんこうせい)だったか
你是轉校生吧?
修平:はい
是
先生:あのピアノは壊(こわ)れている。だったら音(おと)も出(で)ない、わかったら、早(はや)く帰(かえ)りなさい。
那個鋼琴壞了,所以彈不出聲音,明白了就趕緊回家吧。
修平:さ、さよなら
再,再見
先生:うん?
音樂~
修平:これ、「茶色(ちゃいろ)のこびん」?
這是,《棕色的小壺》?
先生:君も帰りなさい、一之瀬(いちのせ)、それとも、続(つづ)きを弾(ひ)く必要(ひつよう)があるかな?
你也回家吧,一之瀬,還是說,還有繼續彈下去的必要
一之瀬:必要(ひつよう)ない、そんな下手(へた)くそのピアノ聞(き)きたくない。一回(いっかい)音(おと)、外(はず)しだろう、左手(ひだりて)に二回(にかい)も遅(おく)れだし
沒有這個必要,我才不想聽這麼蹩腳的鋼琴,你跑調了一次吧,左手還慢了兩次。
先生:ちっと待(ま)って
等一下
一之瀬:うん?
嗯?
先生:君にそれがわかるのか
你都知道嗎?
一之瀬:あ
嗯
先生:私はこの曲を授業で一度しか弾いてないはずだ
這首曲子我在課上應該只彈過一次。
一之瀬:子供だからなめてないよ。そんなの一度聞けば覚えられるだろう
不要因為我是孩子就小瞧我。那種東西不是聽一遍就能記住嗎。
先生:まさか
難道說
一之瀬:それから、森のピアノはちゃんと音が出る。あれは俺のピアノだからな
還有,森林裡的鋼琴是可以彈出聲音的,因為是我的鋼琴。
先生:どいうことだ。一之瀬海
這是怎麼回事,一之瀬海
【掃除(そうじ)が済(す)んだら帰りなさい】
済む:(自動詞)完成,解決,結束。他還有很多引申義,但尼醬認為只要記住本意就行了,因為他的引申義就是你在翻譯句子時的意譯而已。
例:助けなくても済む。——不用幫忙也過得去。
「過得去,足夠」就是他的引申義。「不用幫忙就可以解決」和上面的意思是一樣的嘛,都是表達自己一個人就足夠了不需要幫助的意思。
有個很常用的句子希望大家記住。
気が済まない——不安心,心裡過不去。(心情解決不了,就是不安嘛,還是很好記的。)
【そんな下手(へた)くそのピアノ聞(き)きたくない】
下手(へた):(名詞,形動)
1,笨拙,低下,平庸
2,一知半解,不成熟,不熟練。
3,冒失,衝動。
常用第一二個意思,第三個意思不常用。
他的反義詞就是「上手(じょうず)」——高明,擅長,能幹。還有一個不太常用的意思是指「善於奉承,圓滑,能說會道。」
例:お上手を言う——說奉承話
くそ:當用漢字就是「糞」了,所以一看就知道這不是一個好詞。如當用漢字一樣,本身有「糞,大便」的意思。此外,也指眼,耳,鼻等的分泌物。
例:目くそ——眼屎
這個詞還是一個感嘆詞,和英語裡的「Damn it」是一個意思,表示後悔不服氣時說的話。翻譯成什麼我就不說了,我們文明講話~
另一個常用用法就是文中的用法了,作為接尾詞使用。表示輕視,咒罵的意思。常見的就是「へたくそ」——真笨,拙劣,蠢。(一個學生對老師用這樣的詞,怪不得老師很生氣。)
【私はこの曲を授業で一度しか弾いてないはずだ】
はず:能力考必考的一個語法,還常常用來與」わけ」作比較。要仔細講,要講很多很多,所以有時間我們再做總結,先看這裡的用法。
……はずだ<說話人的判斷>應該……,按說……該……。
前接形容詞,動詞的簡體形,形容動詞加な,名詞加の。
用於說話人根據某些依據闡明自己認為肯定是那樣的。其判斷的根據在邏輯上必須是合乎情理的。
需要注意的是對於說話人本身的預計行為不可以用「はずだ」,可以用在第三者的預計行為。
例:私は來年帰國するはずだ。 ✖ (不能用於自身的預計行為)
私は來年帰國する予定です。〇
看了《琴之森》,尼醬又想起了《鋼琴之森》,然後又想起了《螢火之森》,然後就陷入了悲傷中,螢火之森的男女主,唉,不開心
最後你想到了哪些帶有「森」字的動漫呢~
◀◀◀ 長按二維碼關注我們