而如今韓劇、日劇、泰劇紛紛引入我國,大家在看電視劇的同時,也都覺得外國話好聽奇特會刻意模仿,其中韓語、日文、泰語算是給大家留下比較深的印象。很多女生都會習慣性地說一些韓國電視劇中比較常見的詞,比如「歐巴」、「歐尼」,其實這就是哥哥姐姐的意思,而泰語中的「薩瓦迪卡」就是你好的意思,日語「八嘎呀路」更是被很多人模仿,但是大家知道,日語中「八嘎呀路」的真實含義嗎?
熟悉歷史的人都知道。日本原本就沒有歷史和文明。連日本人都有各地的人。例如,古代中原人、長江下遊的吳越人、馬來人的少量聚集在一起。大部分的文化都是從唐朝引進的。以前日本只不過是我們的「弟弟」。
日本的文字、茶道、文化深受中國的影響。經過一千多年的選擇,融合發展起來。到今天為止出現了兩種文化。兩個民族有很大的區別
現在在一些抗日電影中,我們還經常聽到「八伽路」,這句話究竟是什麼意思?「八加路」主要分為兩個部分來解釋。第一部分是「八ガ」,中文裡是「鹿」的意思。看了這兩個字,朋友應該會有反應。日本人會說「笨蛋」,日本人會說「笨蛋」。所以,「笨蛋」這個詞還是從中國學來的。
第二部分「呀路」翻譯成「野狼」。這個可以更理解。「鄉下人」是指對方沒有教養。在日本這句話不容易說,但是只有在非常生氣的時候才能說。這句話非常罵商人,所以兩個人吵架的概率很高。
對待自己的國人不常說,然而在侵略中國的時候,卻隨意用這句話來辱罵我們國人,不管是影視劇的拍攝,還是用血書寫的歷史,都可以看出,當初日本人並沒有將我們國人當人看,似乎只是牲畜一般,隨意去辱罵打殺,所以我們要謹記歷史,勿忘國恥。