日本人最喜歡罵「八嘎呀路」,翻譯成中文,才知道這話有多狠

2020-12-19 騰訊網

如今越來越多抗日神劇充斥螢屏,很多電視劇情節基本都是胡編亂造的,和歷史上真實的抗日戰爭大相逕庭,不過大家在看神劇的時候肯定都聽過一句話,每當日軍罵人的時候最喜歡說的就是「八嘎呀路」,可能大家都覺得非常疑惑為什麼日本人只會用這句話罵人,翻譯成中文這句話到底是什麼含義呢?其實這句話在日語裡已經是最狠的。

日本的文化受我國影響很深,尤其是在古代我們國家無比強盛,文化發達,當時日本仰慕漢唐文化,曾多次在漢朝和唐朝的時候派遣使者來學習文化和語言,甚至對我國俯首稱臣,因此日語的日本的文字都受漢語影響非常深,這也就不難解釋為何大家在看日本問自己的時候都能看得懂,所以八嘎呀路這句話翻譯成中文更能體現它的真實含義。

八嘎如果翻譯成中文是愚蠢笨蛋的意思,可能大家覺得日常生活中我們會經常使用這句話,有時候玩笑也會用這句話形容別人,但是在日語中八嘎的意思是馬鹿,也就是源自我國的成語指鹿為馬,意思是一個人非常愚蠢,連馬和鹿都無法分辨,在有些語境中,就是辱罵這個人愚蠢得無可救藥,所以在日語中這句話也是經常使用的。

而呀路則指的是野郎,大家可以理解為鄉野村夫的意思,當然這句話中含有鄙夷的成分,如果和八嘎連在一起,語氣就是非常強烈的,而且是一個非常粗魯的詞,其實在日本這句話很少使用,因為如果對別人辱罵這句話,對方是會和你反目成仇的,嚴重的還會打上一架,但是在戰爭期間日軍在我國罵這句話的時候肆無忌憚,也可以看出他們有多狂妄了。

相關焦點

  • 日本人為何總喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,你才知道有多狠?
    導語:在中國近代史上,國家經歷了無數次戰爭,最難忘的是抗日戰爭,日軍肆意侵略我國,使國家危機四伏,人民更加窮困潦倒民不聊生,雖然侵略者最終被趕回了老家,但中國也遭受了慘重的傷亡,如今,為了讓人們記住歷史上發生的一切,近年來出現了無數以抗日為題材的影視劇,其中,你會發現日軍有一句口頭禪「八嘎呀路
  • 日本人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯成中文,你才知道有多狠
    日本的文化禮儀深受漢文化的影響,而日語更是根據漢語和漢字發明出來的,所以日本文字中有很多我國古代的繁體字,所以日語翻譯成中文後其實更是表現出它原本的含義,在日語中髒話比較少,其中最嚴重的一句就是「八嘎呀路」,尤其是抗戰期間日軍經常用這句話來辱罵我們的同胞。
  • 抗日劇中的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,才知道有多傷人
    每當提起日本人,我國無數同胞腦海中浮現的就是憎恨。雖說抗戰結束至今已經數十年了,但依然令我國人民難以忘懷。在抗戰當中,數不盡的革命先烈為了祖國與人民獻出了自己寶貴的生命。而今隨著影視業的不斷發展,與抗戰相關的影視劇不計其數,而在這之中,我們總是能夠聽見日軍說「八嘎呀路」,不知大家是否知道其中含義?
  • 日本人常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,才知道有多傷人!
    日本作為我們的一一個鄰國,他們國家有很多文化與我們國家非常相似,而且他們也是用漢字,不過他們說話就和我們不同了,-些小夥伴因為很喜歡日語的發音,紛紛學習日語,不過大家注意到了嗎,有的時候在一些抗戰電影中可以聽到很多日本人喜歡說"八嘎呀路」, 這是什麼意思呢?
  • 日本的「八嘎呀路」到底啥意思?翻譯成中文,才知道有多傷人
    現在很多人都喜歡看抗日劇,抗日劇深得中國老百姓的青睞。在劇中日本皇軍最喜歡說的話就是「八嘎呀路」,由於這句話很經典,並且朗朗上口,導致這句日語成為絕大部分中國人都會說的日本話。如果有一個中國人會說日語的排行榜,相信這一句話會是第一位。其實很多中國人都知道這句話是罵人的,然而人們並不知道這句話的真實意思。日本的「八嘎呀路」到底啥意思?
  • 日本人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯成中文,才知道有多狠毒
    上世紀三十年代,日本發動侵華戰爭,在日軍在我國領土上作威作福的時候,他們最喜歡說的一句話就是:八嘎呀路。日軍經常使用這句話來辱罵我們的同胞,後來才知道這句話在日語中是最狠毒的一句髒話,日本人在自己國家都很少會說。
  • 日本人為何總罵「八嘎呀路」?翻譯成中文後,比任何話都狠!
    在這些抗日劇中,日本經常會罵一個詞,因為文化差異,中國人並不了解是什麼意思。日本人除了用來罵手下以外,還這樣罵中國老百姓,因為不懂其中意思,還被人學去,當做玩笑話說。 其實這句話在日本,是一句罵人的話,而且比任何話都狠。很多人還因為受不了被罵,選擇自殺的,可見這個罵人的話有多狠。
  • 日本鬼子經常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,原來這麼狠
    不過大家在看抗日劇的時候,應該都注意到,日本人喜歡說「八嘎呀路」,不管是對自己的手下,還是對中國老百姓,總是會說這句話,它究竟是什麼意思?翻譯成中文後,原來這麼狠。 而日本很多文化,也都是從中國學去的,特別是唐朝時期,中國最強盛的時代,中國的漢文化,也被日本融入到了他們的文化當中,所以很多日語和中文有一些關聯。
  • 為什麼日本人喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯後,比任何話都要「狠」
    如果大家看過抗日題材的影視劇就會發現,日本人在辱罵我國同胞的時候,最喜歡說的一句話就是八嘎呀路,起初很多人不明白這句話是什麼含義,後來才知道這句話是日語中一句罵人的話,但是日本人在罵人的時候為何只喜歡說這句話呢?翻譯成中文後,你就知道這句話有多狠。
  • 日本人愛罵的「八嘎呀路」,翻譯成中文才知道,原來比任何話都狠
    現在回顧我們國家的歷史,還是能讓人心裡產生不少的悲痛,畢竟日本人的所作所為已經被我們刻在了骨子裡,而我們後人也無法去替先輩們原諒,我們所能做的就是銘記歷史,努力從中吸取教訓,好好增強我們國家的實力,這才是最為重要的。 喜歡看抗日神劇的小夥伴勢必知道戰爭所帶來的殘酷,除了對日本人的憤恨之外,人們也很是疑惑為何日本人總是會冒出「八嘎呀路」這樣的詞語?
  • 日本的「八嘎呀路」別隨便說,翻譯成中文,才知道有多傷人
    很多女生都會習慣性地說一些韓國電視劇中比較常見的詞,比如「歐巴」、「歐尼」,其實這就是哥哥姐姐的意思,而泰語中的「薩瓦迪卡」就是你好的意思,日語「八嘎呀路」更是被很多人模仿,但是大家知道,日語中「八嘎呀路」的真實含義嗎?熟悉歷史的人都知道。日本原本就沒有歷史和文明。連日本人都有各地的人。例如,古代中原人、長江下遊的吳越人、馬來人的少量聚集在一起。大部分的文化都是從唐朝引進的。
  • 為啥日本人罵人只罵「八嘎呀路」?翻譯過來,其實非常「狠」
    作為我國古時候的小弟,日本在文化及文字上多有中國的影子。許多學習中文的外國人看到日本文字後,大都容易被整蒙了,實在是日本文字內夾雜著許多與中文相同的文字,但是意思又有著不同。雖說我們都知道「八嘎呀路」是罵人的詞,但是相較於我國多樣化的罵人方式,日本人常用的「八嘎呀路」就顯得有些小巫大巫了。那為什麼日本人罵人只罵「八嘎呀路」呢?其實,這個詞的含義是根據語氣而不斷變化著的。
  • 日本人罵中國人「八嘎呀路」,翻譯過來,原來比什麼話都狠
    中國在二戰中深受日本人的侵害,所以對於一個擁有中國國籍的人,提起日本人,人們不免生出一種激憤的情緒,為了使中國人牢記這一段恥辱史,
  • 為什麼日本人罵中國人「八嘎呀路」?翻譯過來,原來比什麼話都狠
    中國在二戰中深受日本人的侵害,所以對於一個擁有中國國籍的人,提起日本人,人們不免生出一種激憤的情緒,為了使中國人牢記這一段恥辱史,自媒體發展以來,中國抗日題材的電視劇都比較多。我們每次晚上吃飯,打開電視看電視的時候,總會有幾個電視臺在播放抗日劇,雖然各種題材的抗日劇水平參差不齊,但是不得不說,還是挺能激起人的愛國之情的。就比如大家喜歡的《亮劍》之類的電視劇,直到現在也是經典作品。我們在抗日劇中,經常會聽到日本人在欺負和辱罵中國人時會把一句「八嘎呀路」掛在嘴邊。
  • 為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比什麼話都「狠」
    為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比什麼話都「狠」日本自古以來就對中國倍加推崇,當然那是古代的中國。我曾經有幸看過日本的近代史教科書,對清朝以前的中國那是真的舔狗,文化,經濟,政策,宗教,樣樣都學,而且都傳承的很好,自滿清以後,日本就開始瞧不起中國了,確實被一個後輩給狠狠的踩在腳下,別人當然看不起。話說回來,在外國人的眼中,其實中國人和日本人的區別並不是很大。他們幾乎有同樣的文字和文化,雖然另一個是稍加修飾的簡版,但本質上差別不大,那為什麼日語中的「八嘎呀路」,而漢語中卻沒有,這是怎麼回事呢?
  • 抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人
    抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人在我國近代史上,發生過一段非常屈辱的歷史,就是抗日戰爭,日本人在我國殘忍殺害我們的同胞,即便是已經過去了很多年,我們依然不會忘記。而日本人的暴行,也會永遠牢記在我們心中,即便現在兩國相處友好,也不會原諒他們。而抗日戰爭時候,因為語言不同,日本人經常罵八嘎呀路,這究竟是什麼意思呢?翻譯成中文,很傷人。在歷史上,我國是一個非常強大的國家,日本只不過是我國的附屬國,所以很多文化,都是從我國學習了。
  • 影片中日本人總會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了
    日本人生氣時就會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了我們閱盡繁華,只為呈現不一樣的歷史。抗日劇一直在電視劇市場中佔有一定的分量,是津津樂道的典型中國人民的抗戰戰士,讓每一個中國人都熱血沸騰,愛國之心無處不在。
  • 日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁
    文/行走天涯日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁日本人給多數人留下的印象應該都是彬彬有禮的,哪怕在抗日戰爭時期,日本人侵略了我國。很多日本人在我國領土上犯下了滔天惡行,但是如今有很多電視劇刻畫那段歷史時期是,不難發現很多日軍哪怕再氣急敗壞,也不會說髒話,罵人頂多只有一句八嘎呀路貫穿全劇。倒不是因為中國人不懂日語,所以才以為日本人不喜歡罵人,還真是因為日本人傳承的文化習俗中,很少有汙言穢語,但只此一句八嘎呀路翻譯成中文,卻也已經是極度的狠話了,只不過放在我國可能被更狠毒的髒話淹沒了而已。
  • 日本罵人只會說「八格牙路」?翻譯成中文,才知道這話有多「狠」
    抗日戰爭勝利許多年後,現在越來越多的抗日劇層出不窮,主要是為了表彰當時無私奉獻人民的革命烈士,使我們能夠和平生活與和平記住歷史。在許多抗日戲劇中,聽得最多的日語就是「八格牙路」,那麼這句話到底是什麼意思?翻譯成中文,才知道這話有多「狠」
  • 為何日本罵人只會說「八嘎呀路」?翻譯後,才知道此話有多「狠」
    中國抗日戰爭十四年,日本在我國肆意進行破壞和侮辱我國百姓。而現在的日本儼然是世界各國眼中文明且發達的國家,而日語也被各國認為是各國語言中最為乾淨的語言之一,認為日語的詞語之中很少出現髒話,並且日本人也很少說髒話。