意語乾貨| 輕鬆讀義大利童話故事

2021-02-16 華意通義大利語

Un Re fece fare la grida nelle piazze che a chi gli avesse riportato la sua figlia sparita gli avrebbe dato una fortuna.

這天國王又在廣場上哀嚎,許諾誰能把她失蹤的小女兒帶給他,就會給那人一筆豐盛的酬勞。

Ma la grida non aveva effetto perché nessuno sapeva dove poteva esser andata a finire questa ragazza: l'avevano rapita una notte e non c'era posto sulla terra che non avessero frugato per cercarla.

但是這許諾並沒有任何用處,因為著實沒人能結束帶回小公主的噩夢之旅:自從那一天晚上,公主被人擄走,即使把地球都翻了個遍,仍舊沒人能找著她。

A un capitano di lungo corso venne l'idea che se non si trovava in terra si poteva trovare in mare, e armò una nave apposta per partire alla ricerca. 

有一個船長來了主意,他想既然地上找不著,那就去海裡找找看。於是他開始特意組建一個海上救援船隊。

Ma quando volle ingaggiare l』equipaggio, non trovava marinai: perché nessuno aveva voglia di partire per un viaggio pericoloso, che non si sapeva quando sarebbe finito.

但是當他招募船員時,一個正規水手也沒遇上,因為沒人想要參加一場不僅極其危險而且永遠沒有盡頭的旅程。

Il capitano era sul molo e aspettava, e nessuno s'avvicinava alla sua nave, nessuno osava salire per il primo. 

船長只好站在碼頭上繼續等,但沒人敢靠近他的船,更沒人敢第一個登上去。

Sul molo c'era anche Baciccin Tribordo che era conosciuto come un vagabondo e un uomo da bicchieri, e nessuno lo prendeva sulle navi. 

恰好在碼頭有一個沒人想讓他登船的流浪醉鬼Baciccin Tribordo

- Di', ci vuoi venire tu, sulla mia nave? - gli fece il capitano.

於是船長問他

-那邊的,你想來嗎?想來我的船上嗎?

- Io sì che voglio.我想

- Allora sali 那你就上來吧

- e Baciccin Tribordo salì per primo.

於是Baciccin就做了登船的第一人

 Così anche gli altri si  fecero coraggio e salirono a bordo.

這樣就帶給了他人勇氣,陸續有人上了這船長的船。

Sulla nave Baciccin Tribordo se ne stava sempre con le mani in tasca a rimpiangere le osterie, e tutti brontolavano contro di lui perché il viaggio non si sapeva quando sarebbe finito, i viveri erano scarsi e dovevano tenere a bordo un fa-niente come lui. 

在船上的時間,Baciccin總是把雙手插在口袋裡懷念之前自己經常光顧的小酒館,別的人也是對他埋怨不止,因為這旅程放佛沒個盡頭。食物日漸短缺,可是他們又不得不留在船上。

Il capitano decise di sbarazzarsene. 

- Vedi quell』isolotto?  

- gli disse, indicandogli uno scoglio isolato in mezzo al mare. 

- Scendi nella scialuppa e va' a esplorarlo. 

Noi incrociamo qui intorno.

船長決定擺脫Baciccin

-你看到那個小島了嗎?

-看到了

其實那只是在海中間的一塊孤立的巖石

-你下到木筏去查看查看,我們在這附近等你

Baciccin Tribordo scese nella scialuppa e la nave andò via a tutte vele e lo lasciò solo in mezzo al mare. Baciccin s'avvicinò allo scoglio. 

Baciccin Tribordo 下到小木筏上時,船長命令把帆升到最大快速離開,把Baciccin留在了大海裡,這時Baciccin也已經靠近了那塊巖石。

Nello scoglio c'era una caverna e lui entrò. In fondo alla caverna c'era legata una bellissima ragazza, ed era la figlia del Re.

在巖石中有一個大洞穴,他便摸索著走了進去,在洞穴的盡頭有一個極美的女孩,這竟是國王的女兒。

 - Come avete fatto a trovarmi?

 - disse a Baciccin Tribordo.   

·- Andavo a pesca di polpi- disse Baciccin.-

-你是怎麼找到我的?公主問

-我正出海捕章魚   Baciccin答

-È un polpo enorme che m』ha rapita e mi tiene prigioniera, - disse la figlia del Re. 

-就是一隻巨大的章魚將我擄走放在這裡囚禁的  公主說

- Fuggite, prima che arrivi! Ma dovete sapere, che questo polpo per tre ore al giorno si trasforma in triglia, e allora è facile pescarla, ma bisogna ammazzarla subito perché altrimenti si trasforma in gabbiano e vola via.

-在它回來之前你必須逃跑,但是記得這大章魚一天會有三個小時的時間變成很容易釣起的緋鯉,但是需要很快的殺了它,否則它又會變成海鷗飛走。

Baciccin Tribordo si nascose sullo scoglio, lui e la barca. Dal mare uscì il polpo, ed era enorme e con ogni branca poteva fare il giro dell』isola, e s'agitava con tutte le sue ventose, perché aveva sentito che c'era un uomo sullo scoglio. Ma venne l'ora in cui doveva trasformarsi in pesce e tutt'a un tratto diventò triglia e sparì in mare.

Baciccin拖著木筏躲在了巖石的後面,果然這時從海裡現出一隻巨型章魚,每個觸角放佛都能撼動這塊大巖石,它奮力的舞動著它每一個吸盤,因為它隱約聽到好像有男人的聲音在巖石上,但當他一眼瞥到Baciccin的時候,它已經不受控制的開始變緋鯉了。

Allora Baciccin Tribordo gettò le reti e ogni volta che le tirava c'eran dentro muggini, storioni, dentici e alla fine apparve, tutta sussultante, anche la triglia. Baciccin levò subito il remo per darle un colpo da ammazzarla, ma invece della triglia colpì il gabbiano che s』era levato a volo dalla rete, e la triglia non c』era più. Il gabbiano non poteva volare perché il remo gli aveva rotto un』ala, allora si ritrasformò in polpo, ma aveva le branche tutte piene di ferite e buttava fuori un sangue nero. Baccicin gli fu sopra e lo finì a colpi di remo.

然後Baciccin把網扔下,網住了幾條鱘魚和鯔魚,定睛一看這條緋鯉也在其中。Baciccin迅速的將槳舉起要拍死這條緋鯉,誰知緋鯉立刻變成了海鷗想要飛走,但這隻海鷗已經無法飛行因為一個翅膀受傷了,於是它又變成了一隻章魚,但是所有的觸角都受傷了,往外直冒黑血,Baciccin見勢直接騎在它頭上把它打死了。

La figlia del Re gli diede un anello col diamante in segno di perpetua gratitudine.

- Vieni, che ti porto da tuo padre, - disse lui, e la fece salire nella barca.

Ma la barca era piccola, ed erano in mezzo al mare. Remarono, remarono, e videro lontano un bastimento. Baciccin alzò in cima a un remo la veste della figlia del Re. Dalla nave li videro e li presero a bordo. Era la stessa nave da cui Baciccin era stato abbandonato.

公主感激的將自己的鑽石戒指給了Baciccin

-來,我帶你去你的爸爸那裡,說著就把虛弱的公主抱上了木筏

但是這小木筏戰鬥力實在太小,劃啊劃啊劃啊,還是離海岸線太遠,Baciccin情急之下只好把公主的外袍掛在了槳上希望有人能看到,這時遺棄了Baciccin的那艘船正好看到了這一幕。

 A vederlo tornare con la figlia del Re il capitano cominciò a dire: 

- O povero Baciccin Tribordo! E noi che ti credevamo perduto, t'abbiamo tanto cercato! E tu hai trovato la figlia del Re! Beviamo, festeggiamo la tua vittoria! 

- A Baciccin Tribordo non sembrava vero, tanto tempo era rimasto senza assaggiare un goccio di vino

當看到是國王的小公主時,那個拋棄了Baciccin的船長開始假惺惺的喊起來:

-哦!這不是讓我找的好辛苦的Baciccin嗎?!原來你已經找到了公主!來吧!快讓我們慶祝你的辛勞嗨起來 喝起來吧!

Erano già quasi in vista del porto da cui erano partiti. Il capitano fece bere Baciccin, e lui bevve, bevve fino a che non cascò giù ubriaco morto. Allora il capitano disse alla figlia del Re: 

- Non direte mica a vostro padre che chi v'ha liberato è quell'ubriacone! Dovete dirgli che vi ho liberato io, perché io sono il capitano della nave, e quello là è un mio uomo che ho comandato io di fare quel che ha fatto.

當他們快到他們出發時的那個港口時,船長開始灌Baciccin大量的酒,讓他一直喝一直喝直到他爛醉如泥放佛死人一般。接著船長對公主說:

-不要跟你爸爸說是一個酒鬼救你的,你要和國王說是我將你解救出來,因為我是這艘船的船長,Baciccin只是聽了我的命令才做了這一切。

La figlia del Re non disse né sì né no.

 - So io quel che dirò, - rispondeva.

 E il capitano allora pensò di farla finita una volta per tutte con Baciccin Tribordo. Quella stessa notte lo presero, ubriaco com'era e lo buttarono in mare. 

公主並沒有說好或不好,只是回答:我知道該怎麼說。但是船長怕夜長夢多,直接命人把爛醉如泥的Baciccin扔進了海裡。

All'alba il bastimento arrivò in vista del porto; fecero segnali con le bandiere che portavano la figlia del Re sana e salva, e sul molo c'era la banda che suonava e il Re con tutta la Corte.Furono fissate le nozze della figlia del Re col capitano. Il giorno delle nozze nel porto i marinai vedono uscire dall'acqua un uomo coperto d'alghe verdi dalla testa ai piedi, con pesci e granchiolini che gli uscivano dalle tasche e dagli strappi del vestito. Era Baciccin Tribordo.

黎明時分,船抵達港口,他們用旗幟標誌著國王的女兒安然無恙,在碼頭上有國王和整個宮廷一起組成的演奏樂隊。他們把公主和船長的婚禮也一併準備好了。 在舉行的婚禮當天,水手們看到一個人從海中上來從頭到腳掛著綠藻,從口袋裡不斷掏出魚和螃蟹,這人正是Baciccin Tribordo。 

Sale a riva, e tutto parato d』alghe che gli coprono la testa e il corpo e strascicano per terra, cammina per la città. Proprio in quel momento avanzava il corteo nuziale, e si trova davanti l』uomo verde d』alghe. Il corteo si ferma. 

Baciccin爬上岸,綠藻從頭一直垂到腳,再拖到地上,他就這樣穿過了整座城市,正好遇到了婚禮的遊行隊伍,所有人都看到一個綠藻人擋在了行列前。遊行隊伍便停了。

- Chi è costui? - chiede il Re.

- Arrestatelo! - S'avanzano le guardie, ma Baciccin Tribordo alzò una mano e il diamante dell'anello scintillò al sole

.- L'anello di mia figlia! - disse il Re 

- Sì, è questo il mio salvatore, - disse la figlia, - è questo il mio sposo.

Baciccin Tribordo raccontò la sua storia; il capitano fu arrestato. Verde d』alghe com'era si mise vicino alla sposa vestita di bianco e fu unito a lei in matrimonio.

-這是誰?國王問

-把他抓起來!護衛長大聲說到,但Baciccin將自己帶著戒指的手舉了起來,鑽石在太陽下閃閃發光。

-我女兒的戒指!

-是的!這才是我的救命恩人!這才是我的新郎!公主開心的喊道

Baciccin隨後說出了他的故事,船長被逮捕。這位綠藻人也靠近了一襲白色婚紗的公主,倆人完成了接下來的婚禮。

相關焦點

  • 音樂無國界 患難見真情——歌曲《天使的身影》(意語特別版)背後的...
    一首能夠走進心靈深處的歌曲背後,註定有太多不為人知的故事。【陣容強大 大愛無疆】《天使的身影》(意語特別版)導演Bruno Santori布魯諾·聖託裡臉書截圖病毒無國界,音樂與愛無國界。【歌詞裡的故事——專訪意語填詞人愛萊娜·莫裡賈】《天使的身影》意語填詞人愛萊娜·莫裡賈《天使的身影》(意語特別版)的義大利語歌名Fratelli Del Mondo直譯為《四海皆兄弟》。「生命的意義,深沉雋永,四海之內,皆為兄弟;道一句感謝,命運與共。」
  • 你也能讀原著之《兩個人的義大利麵》Pasta Per Due
    下面請準備好,我們即將走進義大利人的生活世界,故事的男主人公Libero將幫助他的亞洲女朋友Minni體驗義大利羅馬的浪漫生活,了解義大利語日常表達以及感受義大利人的熱情奔放等等。知識點拓展:羅馬足球俱樂部vs拉齊奧足球俱樂部通過梳理書中出現的重點義大利語知識,讓你在趣味的閱讀過程中,完成重點意文詞彙、表達技巧以及一定寫作技巧的學習,從而豐富意語知識,提升意語閱讀力!
  • @義大利浙籍僑胞 這裡有免費意語翻譯幫助疑似感染者對接當地醫療...
    @義大利浙籍僑胞 這裡有免費意語翻譯幫助疑似感染者對接當地醫療機構(請收藏) 2020-03-24 17:51 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 外媒:蘇亞雷斯承認意語考試舞弊 提前知曉考試題目
    外媒:蘇亞雷斯承認意語考試舞弊 提前知曉考試題目
  • 來,請你聽意語《歡樂頌》合唱+歌詞解析
    [意語突破][更新版]星光燦爛 E lucevan le stelle[意語歌劇解讀]挑釁!100個主題+1800套題+mp3真的嗎!?Davvero!【意語脫口而出】[我的太陽]到底在唱什麼?[意語名歌]"花花公子"義大利語怎麼說?怎麼說❤意語情話❤?
  • 童話故事中的主人公,在觀前開了一家義大利餐廳
    01 充滿故事的義大利餐廳,藏在人間煙火處>這家模糊了童話與現實邊界的餐廳,就藏在蘇州這座煙雨城市。產自義大利的帕爾瑪火腿,在醃製時僅用儘可能少的海鹽,依靠時間與空氣來為它賦予鮮美風味。是否能夠提供優質的帕爾瑪火腿,在義大利也是用來評判一家餐廳的標準之一。
  • 【意語乾貨】厲害了我的哥!大舌音練習方法大集合!
    作為過來人的意語君懂你們,思量了許久,終於出爐了這篇匯集各種大舌音練習方法的帖子。(知道大家都有一肚子苦水想吐…也歡迎大家補充哦~)然而,在從四面八方搜羅信息的過程中,卻發現了一個驚人的秘密,原來……如果早生個幾千年,我們就邁過這個坎兒了。為啥?因為上古漢語裡面就有大!舌!音!
  • 毀童年,小時候讀的童話都是騙人的?聊聊那些黑暗版童話
    一直以來,提到童話,很多人心裡總是會有一股溫暖感、還有一股懷舊感。因為很多人小時候估計都是讀著《格林童話》、《安徒生童話》長大的吧?對於很多經典的故事估計依舊是記憶猶新的。在那些童話裡,公主總會嫁給王子,壞人一定會遭懲罰。
  • 《匹諾曹》太唯美了..義大利田園風情和童話故事的結合?
    匹諾曹都是大家眾所周知的童話故事了~純粹周末放鬆.當一部文藝片來看~義大利田園風光,夢幻的仙女(這個角色很加分)除了在前半部分劇情推動的節奏實在緩慢..片尾的主題曲還挺好聽的 😂
  • 義大利最大音樂臺攜眾當紅歌手演繹總臺抗疫金曲
    △《天使的身影》(意語特別版)日前,中央廣播電視總臺中意客戶端攜手義大利最大的音樂臺——義大利音樂臺Radio Italia,邀請義大利樂壇六大當紅歌手Annalisa, Giusy Ferreri, Gigi d』
  • 義大利經典《彩色世界童話》橋梁書,精選世界40個最膾炙人口的童話!
    一套書一共40本,分為四個專輯,精選自《安徒生童話》、《格林童話》等,本本經典,無論是譯文還是插圖,都是出自義大利知名大師之手,堪稱完美。插畫是這套書的亮點,多種不同的風格,匯聚440多幅精美插畫,像一座迷你美術館。
  • 中國童話的「偏見」:中國童話故事,真的不如西方的經典?
    一定是童話書吧!童話,是孩子童年最美好的夢,可以活躍孩子的思維,還能幫孩子認知社會。我兒子也經常跟我講他聽來的童話故事。晚上吃飯後,還跟我講了《灰姑娘》的故事呢!中國童話不如西方經典嗎?在大家的印象中,好像西方的童話更經典一些,大人也好,孩子也好,印象最深刻的,還是《格林童話》、《一千零一夜》、《安徒生童話》,就像我家大寶,跟我講灰姑娘的故事一樣,這些鮮明的角色形象深入人心。是中國童話不如西方的經典嗎?童話的文體發展,從神話、傳說、民間故事再到作家創作的過程,有很成體系的發展歷程。
  • 義大利香醋百科 Aceto Balsamico
  • 【深影電影】故事的故事/異色童話集 噓...成人童話少兒勿進
    【深影字幕組】故事的故事/異色童話集 #故事的故事# 故事中的故事 深影字幕組原創翻譯特效中英字幕 ,塵封超過500年的成人童話,
  • 不得不讀得「黑童話」——《五日談》來自義大利的世界第一部童話集
    這些民間故事「血腥暴力,淫邪而露骨」,嚴重違反了童話該有的美夢精神。自此,格林兄弟便不得不對《格林童話》進行了徹底的修改。然而童話故事往往有它那黑暗的那一面,熄滅蠟燭,關上燈,童話的初衷本就是「恐嚇小孩」,「警醒少女」。無辜的靈魂在黑暗勢力前掙扎,往往無果而終。
  • 在童話故事裡遇見真實的自己
    今天我將為您推薦2本值得關注的好書,這2本書指向一個共同的主題——童話。說起童話,人們總覺得它是屬於孩子的文體。因此,很多大人會買給孩子看,但是自己從來不看。也有的人耐心地買了童話故事書,然後細細地讀,讀了以後他們會覺得有的童話故事過於深奧,怎麼讀好像都讀不懂其意。
  • 惡童話:故事的故事
    利維坦按:還是那句話,有劇透,沒看過此片的考慮好再往下翻。祝《邪典錄音室》中的大腦袋託比·瓊斯好吧,其實這些演員除了知名度,我總覺得導演是看上了他們的外貌——不論是海耶克的一字眉、託比類侏儒的身材,還是卡索的三角形腦袋——都很符合(起碼符合了導演想像中的)這部影片裡的人物形象
  • 中年人讀童話讀出了什麼?
    最近和孩子一起讀了一套《百年經典童話繪本》(中國篇),這套書共八本,紙雕、皮影戲、水墨畫……每一本都有不一樣的繪畫風格。