上次分享了Friends(老友記)中的經典一幕,Chandler跟Monica求婚的情景和對白,勾起了一些網友的回憶。相信有些曾經試圖想去學習英語的人都已經看過Friends了,那麼你們還記得Friends系列第一集是什麼場景嗎?
Friends第一季第一集講的是6個老友的背景,一直堅信自己是優秀的Actor的Joey,搞怪的上班族Chandler,古怪搞笑、童年經歷悲慘的Phoebe,本以為陷入真愛最後發現被騙的Monica,發現妻子說Les後離婚的Ross還有剛剛逃婚搬來的Rachel。6人的首次登場就非常搞笑,而這種輕鬆、幽默和詼諧的風格一直保持了十季,給觀眾們帶來了無窮的快樂。
Friends所演繹的是美國現實生活情景劇,裡面的對白都非常的地道,有很多值得學習的地方,下面一起來看看第一季第一集裡的幽默對白吧。
Ross: I just wanna be married again.Chandler:And I just want a million dollars!
這個對白乍一看普普通通,但是聯繫當時的場景就很搞笑了。Ross剛剛離婚,心情很不好,說「我只想再一次結婚」,結果剛好逃婚的Rachel就進來了,好像是心想事成了,機智的Chandler趕緊趁熱打鐵,說了句「而我只想要一百萬美金」。當然,不可能有一百萬美金自己跑進來,哈哈!
知識點:wanna在口語中是want to的意思,類似的有gonna代替going to;dollar是美元的意思,英語中很多金錢單位是單複數同形的,例如表示人民幣的yuan和日元的yen,而這裡的dollar複數是要加s的。
Rachel:Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart, but you're the only person I know in the city.Monica:Who wasn't invited to the wedding.Rachel:Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.
Rachel剛剛逃婚,不知道跑去哪裡,結果想起以前高中同學Monica,所以投靠她,此時非常感人,她說「我不知道該去哪裡,而且我知道我和你已經有點疏遠了,但是你是我在這個城市裡唯一認識的人」,結果Monica神補刀,「而且沒有受邀參加你的婚禮。」場面實在有點尷尬,不過Rachel又說道「噢,我有點希望你不會把它當一回事。」
知識點:drift apart表示漸漸分開、疏遠;issue表示問題,這裡的"I hope that wouldn't be an issue"在口語中常用,表示希望對方不要當回事。
Rachel:Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...50 percent off.Chandler:Oh, how well you know me.
Rachel住進他們的公寓之後,發現大家都有工作,習慣衣來伸手飯來張口的富家小姐決定也去找工作,結果回來的時候笑嘻嘻,大家以為她找到工作了,原來她非但沒有找到工作還被很多公司拒絕了。Chandler很疑惑地問她為什麼那麼開心,結果她說「你也會很高興的,如果你發現Joan&David的名牌皮靴特價打五折。」Chandler無奈地說「是呀,你真了解我。」這裡Chandler說了句反話,莫名擊中笑點。
知識點:on sale表示(某商品)在出售;off這裡表示打折,50 percent off表示打五折;How well you know me是一句反話,表明意思是你多麼了解我,實際是說你一點都不了解我。
Monica:Welcome to the real world. It sucks. You're gonna love it.
Monica的這句話在Friends裡面可以說是非常經典的一句。Rachel長這麼大了還一直在用老爸的信用卡,朋友們想要她學會獨立,所以「慫恿」她剪掉老爸給她的幾張信用卡,之後Monica就說了這番話,意思是「歡迎來到真實的世界,它非常糟糕,但是你會喜歡它的。」
知識點:suck表示糟糕的。
以上就是今天分享的內容啦,希望你們喜歡~