「妻子」的說法有多少種?看《紅樓夢》詞彙同義詞的來源

2021-02-13 四大名著

《紅樓夢》詞彙同義詞的來源比較複雜,基本上有以下幾個方面。

這裡的「古」和「新」是就當時來說的。

《紅樓夢》裡存在著大量的古今同義詞。這些詞往往能反映不同時期的社會狀態情況,以及人們在特定歷史條件下,對相同所指的不同認識角度、不同認識層次和思維意識。如「妻子」義的同義詞,《紅樓夢》中就有「妻、妻子、媳婦、夫人、女人、娘子、老婆、賤荊、賤內、內人」等。其中,作為謙稱的「賤荊」,標明舊時已婚女子附屬於丈夫的低下的社會地位,「內人」、「賤內」則反映了她們的社會活動範圍。

清代,貨幣的流通媒介主要是銀子,因此泛指的「錢」和特指的「銀子」便成了一對同義詞。與此相關的還有「價錢」和「價銀」。

需要指出的是,古語詞彙中有一部分是作者為了達到迷離的藝術效果而運用的。這一部分詞在當時就屬已經死去的詞,如「節度使、藩鎮」。「節度使」是官名,此職唐代景雲二年始設,為地方軍政最高長官,又稱「藩鎮」,元代以後廢。作者為避時嫌而沿用。這正似脂批說的「半有半無」,「極玄極幻,荒唐不經之處」。

不同語言(或方言)系統中的同意義的詞,不能算作某一語言系統中的同義詞,但由作者用於同一作品時,它們則可以構成同義詞聚。曹雪芹的語用習慣不可能完全脫離他所習慣的語言環境,另外他還有意用一些方言詞。這樣便形成了一批北京話和吳語對應的同義詞,如:「客人、人客」(人),「東西、物事」(事),「昨日、上日」(時間),「下流、下作」(特性),「幫助、幫趁」(活動)。其中對應的詞,或成分完全不同,或成分部分相同,或成分完全相同而詞序互為顛倒。

書面語和口語的差別在各種語音各個時代都是存在的,只是差別的程度不同而已。清代是漢語書面語和口語差別較大的時期,由於差距的逐漸加大,「五四」時的白話文運動才有了最基本的理由。《紅樓夢》中由此構成的詞彙同義詞佔相當大的部分,如:「衾、被」,「裀、褥子」,「負暄、曬日陽兒」,「針黹、針線」等。這些詞的不同選擇,與具體的語境有直接聯繫。

與詞義相關的兩個方面分別是外在的客觀事物和語用者內在的思想意識,後者包括人們對詞義的主觀認識色彩。

拉屎撒尿是客觀存在的生理現象,人們由於對其本身有粗俗感和私秘感,便將這種感覺賦予了直接標示它們的詞彙,而運用曲折的手法創造或借用另外的詞來代替。因此,便產生了相應的委婉語詞,如「方便、解手、更衣」,「小解、出小恭」等,這些詞與一般詞的對應,可以形成同義詞。

至于禁忌語詞的產生,則主要是為了不直接觸及人們的痛處。由此形成的同義詞,充分顯示出對同一事物現象和結果進行多角度延伸的可能。《紅樓夢》中表死亡的同義詞共有三十一個:「死、死亡、咽氣、終、亡、夭亡、故、去了、亡故、下世、仙逝、去世、辭世、夭世、長逝、捐館、老了、告殂、嗚呼、歸西、沒了、殞、殞身、回首、賓天、卒、病故、病老、薨、歿、圓寂」。其中「死、死亡」是一般詞,其餘均是從不同角度描寫、指標、引申和象徵的禁忌詞。

上面所說的委婉語禁忌語以及這裡的敬稱謙稱,是社會禮儀和道德規範在語言中的突出表現。愛稱貶稱則明顯地附著於人們對事物的不同感情。《紅樓夢》中有成套的詞處於這種不同感情和態度的交叉對應中。如「兒子(子、兒、男)」和敬稱「公子」、謙稱「小犬」、愛稱「哥兒」的對應,「道人」和敬稱「道士」的對應,「小後生」和貶稱「小崽子」的對應,等等。

除上述的幾條外,詞彙同義詞的來源還有一個最根本的方面,就是詞義本身的演變。隨著對世界逐步深入的認識,詞義的表達也越來越細緻。同時,詞彙系統中對相同所指的界定,便因人因時而形成同義關係的交叉覆蓋。同義詞的豐富,歸根結蒂是由於這種詞義演變,造成多向性指稱同一事物的結果。

《紅樓夢》作為一部封建社會的衰落史,一幕叛逆者的悲劇,貫串著悲和愁。為了表達各種場合、各類人物、不同程度、不同內涵的「悲」和「愁」,作者運用的兩組同義詞共達三十六個。這些詞的存在,是語言長期發展的產物,其中表示因悲而痛的有:「悲痛、悲慟、悲切、悲悽、悲戚、悲哀、悲」,表示因傷而感的有:「傷感、傷心、悲感、悲傷、傷悲」,表示悽苦的有「悽楚、悽惻」。愁有感於形而慮的「煩慮、憂慮、愁煩、憂愁、憂」,有動於心而悶的「愁悶、憂悶、納悶、氣悶、煩悶、悶」,有心緒不展的「悒鬱、憂鬱、抑鬱」,有心境不暢的「懣憤、懊惱、煩惱、苦惱」。筆之所至,無所不及。於賈府,則愈顯出封建社會搖搖欲墜之態;於寶黛,則更見其愁腸固結,如泣如訴。

以上六個方面是基本來源,其間有交叉的情況,如「嗚呼」既是古語詞又是禁忌詞,等之。

此外,《紅樓夢》中還有少量的漢滿語以及漢語外來語詞彙形成的同義詞。

曹雪芹遠祖時降清,隸屬於滿洲八旗。在書中,作者為了防止暴露出清代的背景特點,雖儘量不用滿語詞彙,但還是難免。作品中的漢滿同義詞有:「奶媽、嬤嬤」,「媳婦、家的」,「嫂子、姐姐」等。「嬤嬤」是滿語meme的音譯。「家的」是滿語booi的義譯,《紅樓夢》中作為媳婦中的特稱,專指僕婦。「家的」後來通用,至今我國東北等北部地區方言裡,還有稱某某人或自己的媳婦為「某某家的」或「俺(我)家的」的用法。稱嫂子為「姐姐」,見於寶玉稱鳳姐時,如第七回:

唬的寶玉忙央告:「好姐姐,我再也不敢了……。」

如果說,這可以從王熙鳳是王夫人的內侄女去理解的話,那麼,二十八回中的「二姐姐」則顯然是由於賈璉排二,「二姐姐」等於「二嫂子」之故(參見《<紅樓夢)中的北俗(下>》,《學習與探索》1980年5期)。這是作者無意中的疏忽。此外,作品中還有個別外語漢譯形成的同義詞,如:「溫都裡納(法語adventurine)、玻璃」。

選自:吳競存 編 《<紅樓夢>的語言》,北京語言學院出版社

相關焦點

  • 2021考研英語詞彙備考:bump什麼意思及同義詞
    ​​備戰考研英語,大眾考生的第一反應便是從英語詞彙入手。記住學會一個單詞不僅僅是拼寫重點掌握的還有這個詞的詞性,各種語境下的語義。中公考研小編分享「2021考研英語詞彙備考:bump什麼意思及同義詞」內容,希望能給備戰2021考研考生提供幫助~bump什麼意思及同義詞不及物動詞:1.碰,撞2.顛簸著(或跌跌撞撞)行進3.(液體)突然沸騰4.遭到,遇見5.【板】(球)猛然高飛6.
  • 同義詞辨析詞語分類
    修辭同義詞(創造性,依賴語境)1、動作行為在方式上的差異:做、造2、動作行為在方向或力度著力點上的差異:壓、按3、動作行為在規模或數量上的差異:動員、發動 購買、買4、動作行為是傾向主觀性還是客觀性:要、需要5、動作行為是主動還是消極被動:防止、避免6、動作行為是自主行為還是非自主行為:落、掉7、動作行為是對施受雙方在性質或關係上的限制差異
  • 劍1~劍13雅思同義詞替換大合集,背熟了你就是贏家!!!
    2019-10-11 11:56:26 來源: 雅思託福考考考 舉報
  • 《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言? 外文譯者原來這麼拼
    原標題:《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言 外國人如何閱讀和評價《紅樓夢》作為中國人最耳熟能詳的古典名著,被翻譯成了哪些語言?有哪些重要的譯本?從世界文學史上看,這部作品有怎樣的地位?外國人如何閱讀《紅樓夢》?
  • 15個interesting「有趣的」同義詞,你能想出多少個呢?迷人的等
    INTERESTING Synonyms:15 Synonyms for Interesting 有趣的同義詞15個有趣的同義詞Synonyms for INTERESTING!!!同義詞INTERESTING !!! 通過例句和圖片學習有趣的英語同義詞,以增加您的英語詞彙量。INTERESTINGSynonyms with Examples 有趣的同義詞與例子Fascinating['fsnet] 迷人的;吸引人的;使人神魂顛倒的For example: That’s a fascinatingquestion. 這是個有趣的問題。
  • 掌握英語的同義詞知識更為有力
    英語詞庫,即你是否擁有英語對英語的同義詞詞庫,還是只知道中文的意思,要知道這是國際性的英語考試所以他絕對不會以你做中國試題的思維考測你,雅思閱讀就是全文的找答案,可是你所定位的詞很多時候不會老老實實地坐在原文裡等著你,這就需要你具備英語同義詞的能力。下面是小編為您收集整理的掌握英語的同義詞知識更為有,供大家參考!
  • 《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言 外國人如何閱讀和評價
    《紅樓夢》作為中國人最耳熟能詳的古典名著,被翻譯成了哪些語言?有哪些重要的譯本?從世界文學史上看,這部作品有怎樣的地位?外國人如何閱讀《紅樓夢》?近日,由人民文學出版社主辦的朝內166文學公益講座,特別邀請到中國國家圖書館副研究館員、中國紅樓夢學會常務理事李晶分享了和《紅樓夢》相關的這些冷知識。
  • 《紅樓夢》有多少個版本?
    然而,一部《紅樓夢》不僅流傳了二百多年,而且還出現了專門研究《紅樓夢》的「紅學」,以及紅學研究領域的一大分支——《紅樓夢》版本學。《紅樓夢》版本是《紅樓夢》流傳過程中逐步形成的,分抄本和刻本兩部分。正在北京衛視播出的新版連續劇《紅樓夢》,可以說是按照紅樓夢研究所校注的一百二十回普及本拍攝的。
  • Lucy英語 詞彙- 巧記said的 50 種替代說法
    因為有很多詞彙,所以我製作一個包含所有詞彙的 pdf 文件。You can download it.你可以下載。All you have to do sign up to my mailing list.
  • 英語分類詞彙:結婚周年紀念的各個英語說法
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:結婚周年紀念的各個英語說法 2012-10-17 11:58 來源:網絡 作者:
  • 王俊凱科普網絡用語「檸檬」,看詞彙如何去汙名化
    「吃醋」是妒忌的同義詞和比喻語,強調因別人比自己好而心懷怨恨;「羨慕」強調因喜愛而希望得到。兩個詞語都因看到別人的長處而引發,但後續「吃醋」比「羨慕」多出一步怨恨。小凱首先用「酸」解釋「檸檬」,認為「檸檬」和「酸」意義互通,再定義「檸檬」為「羨慕」。所以在小凱的詞典裡,「酸」和「檸檬」是中性的「羨慕、嚮往」之義。老一輩的其他嘉賓則認為「酸」的意思是嫉妒,和「吃醋」同義。
  • 考研英語高頻同義詞替換
    (一)考研英語高頻同義詞替換  1. think of 替換詞為occur  occur一詞可用在句式it/sth occurs to sb中,用來表示某人想起某事。  舉例:It occurred to me that someone had broken into my house.
  • 推書:英文同義詞的詞典
    其次解釋同義詞詞典。同義詞詞典大概分為兩類。一類只是單純地羅列各個單詞的同義詞和反義詞,這類詞典叫thesaurus,其用途主要是幫助寫作者避免用詞的單一,但並不提供選詞指導,因此寫作者需要根據自己的語感或者交叉查閱其他詞典來斟酌選詞。壇友分享的Fallows, A Complete Dictionary of Synonyms and Antonyms便屬此類。
  • 暑假即將過去一半,英語詞彙沒記住多少怎麼辦?
    這裡,特別要注意的是在考研英語詞彙中,有一種熟詞生義的情況。如school、book等是不能排除的,因為它們往往是出題者的偏愛。英語單詞幾乎是天天必背的,但一定要有計劃性,有的人常常用整段的時間如整個上午來背單詞,有時候又一天都不翻一下單詞書,這是不可取的。最好制定一個計劃,多少天背完一遍,每天背多少個,每天什麼時候背,都應該規劃得清清楚楚。關於每天什麼時候背,應該因人而異。
  • 《紅樓夢》究竟有多少英文版?
    很多人都知道,林語堂的長篇小說《京華煙雲》最初是用英語創作的,仿照了《紅樓夢》的小說結構。近年,南開大學的宋丹博士在日本訪學期間,發現了林語堂有一部《紅樓夢》的英譯稿。這部稿子有序章、六十四回正文和終章,文中顯示林語堂在1954年至1971 年翻譯完成了此稿,稿本後來被日本學者佐藤亮一翻譯成日文。這部罕見的《紅樓夢》英譯稿目前尚未印刷出版。
  • 紅樓夢:黛玉究竟得了什麼病,有多種說法?這2種說法更為靠譜
    為什麼我們明明休閒時間是越來越多了,可還總覺時間不夠用,老是有很多事沒有時間去做?為什麼我們休閒時看電視、玩手機,反倒不如我們傾情投入做些創造性的事情諸如去寫作、去聽課學習,更讓人感到輕鬆滿足?所謂越閒越累。
  • 劉毅5000詞彙精講(1)--開啟你的單詞學習之旅!
    (當然劉毅單詞系列不止5000一本,具體介紹可以查看公眾號歷史消息,Alex在第一次推送中有詳細講解哈!) 在講解之前,首先要解答一個疑問,就是劉毅5000中是不是有5000個單詞?其實書中列表單詞才有1200個,加上各詞的衍生詞、同義詞以及反義詞,一共約有2500詞,通過詞彙聯想記憶拓展你的詞彙量,讓你的詞彙迅速翻倍,突破5000!
  • 建立自己英語詞彙體系
    它是一本可以助你突破詞彙量瓶頸的一本書,讓你可以系統的掌握生詞,並建立自己的詞彙庫體系,至於為什麼英文詞彙這麼重要, 之前也在多篇文章中做了強調,也正是大家的目標都一致,也讓大家都在這篇文章中相遇。這本書是一本研究詞彙的書籍,偏重於通過詞源,詞根詞綴來有邏輯的擴展單詞。
  • 石問之:《紅樓夢》中部分因字形和讀音相似而訛傳的文字(探尋《紅樓夢》前八十回中迷失的文字系列之一)
    甲戌本紅樓夢從脂硯齋開始,眾多專家學人投入畢生心血從事《紅樓夢》的保存與修復工作,方有今日之大成就。然前八十回的修復工作,至今依然任重道遠。本文不是一篇全面分析《紅樓夢》疑難文字的文章,而是針對部分嚴重影響閱讀的文本問題提出一點個人看法。
  • 林黛玉——《紅樓夢》的靈感來源—— 之一
    紅樓夢又名石頭記,為什麼叫石頭記呢?