《銀河護衛隊》……的字幕,你給打幾分?

2022-01-10 劇角映畫

今年國慶檔,華語片轟轟烈烈地創下10億票房紀錄,不過節後好萊塢大片便陸續開始發力。10月10日,《銀河護衛隊》正式登陸內地影院,上映短短兩天,票房便輕鬆破億,人氣可見一斑。不過意外的是,電影口碑直上,然而翻譯卻招來一浪接一浪的差評。不少網友還「貼心」地表示,電影字幕在意境和詞義上相差太多,「建議攜英文較好的小夥伴陪同觀影。」我們先來看一下網友吐槽:

(圖一:網友立志要學好英語)

(圖二:網友提出了情真意切的誠懇建議)

(圖三:網友感嘆學校教育,並有了提升自我的覺悟)

丨moons被譯成月亮遭瘋狂吐槽

《銀河護衛隊》於8月1日登陸北美市場之後,被多家電影網站評為今年最好的商業電影。在內地上映後也不負眾望,首映當日便砍下4800萬票房,足見其火爆程度。

不過沒想到的是,電影口碑扶搖直上,字幕翻譯卻讓無數網友「醉了」。微博認證為「脫口秀譯者」的網友「谷大白話」忍不住吐槽稱,「今兒去二刷《銀河護衛隊》,感覺這字幕……除了明顯的漏譯誤譯,詞性搞錯、該意譯的粗暴硬翻、該直譯的隨意腦補、看不出內涵的直接音譯、把罵人翻成賣萌、把諧音和雙關語一概無視之外,最令人驚嘆的就是活活把個喜劇片幾乎所有笑點都翻沒了。」隨後,該網友還曬出該片的背景知識以及字幕勘誤,為網友們科普。微博知名寫手「自黑狂魔唐大夫」轉發了該科普帖,並感慨,「『no one’s blowing up moons』,把『moons』翻譯成月亮這水平真是初中肄業。(moons泛指衛星)」

吐槽微博一經發布,引來上萬網友的附和。同時,有調皮的漢化組還給出了觀影提示,「儘量攜帶一位英文教好的夥伴一起觀影。因為是部喜劇片,所以把字幕本身當成笑話來看就行。」

丨翻譯曾「黑」多部大片

那麼,這些神翻譯究竟是出自誰之手呢?據「自黑狂魔唐大夫」透露,該片的翻譯是賈秀琰,「此君的另外兩個著名大作為《黑衣人 3》,以及 《環太平洋》。」

原來在《黑衣人3》中,賈秀琰已將「中文字幕」玩到「潮爆」,「坑爹」「Hold不住」「傷不起」,最後連「地溝油」和「瘦肉精」都出來了。此外,「一失足成千古恨」「天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期」「兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮」也紛紛從「黑衣人」嘴裡冒出來。一度雷得眾影迷們外焦裡嫩。而到了《環太平洋》中,賈秀琰「再接再厲」,除了「香港是人口(popula-tion)最多的地方」被翻譯成了「汙染(polution)最大」等錯誤之外,過度發揮更激起網友公憤。翻譯出「天馬流星拳」——這個原本出自日本動漫《聖鬥士星矢》的招數竟然從一部好萊塢大片的男主角口中說出來。

基於種種,賈秀琰也被不少網友封為「譯製片殺手」。在《銀河護衛隊》上映後,眾網友也湧入其微博,跪求放過譯製片,「我求你了,你別翻譯了!你這次《銀河護衛隊》的翻譯,保持了《環太平洋》的低水準,這麼多片子翻完,卻能一直把自己的翻譯作品保持在低水平,也是一種不可多見的能力。」

丨當事人說「沒有惡搞沒有瞎翻」

昨日,天府早報記者也就此聯繫賈秀琰本人,不過截止截稿,對方都未作出回應。不過在此前接受採訪時,談及翻譯帶來的爭議,她表示,「我覺得直譯比意譯要容易許多,之所以自己花大時間大心血意譯,除為了讓對白說得符合漢語說話習慣,去除前後倒置的『翻譯腔』外,同時也是希望通過一些適當的再創作,以加強中國觀眾對國外笑料的理解。」至於在翻譯中加入大量流行詞,賈秀琰也解釋說,「這種方式不是惡搞,也不是瞎翻,英文臺本裡不但有臺詞,還有每句話的注釋,有些臺詞富有深意。即使有質疑,我仍舊是在最大限度上忠於原片,在這個基礎之上,能帶給大家一些娛樂,這就是翻譯最大的樂趣。

一位專門從事譯製片翻譯的專業人士表示,一個好的譯者應該將原片中符合原本電影風格的臺詞原汁原味地展現在外國觀眾眼前,因為往往電影中的每句臺詞都是導演精心設計的。「雖然要做到完全還原非常困難,但是只要譯者有心,原片中的風格還是會得到展現,若是一味追求接地氣,就與國產片無異了。」

來源丨天府早報

作者丨雍鈴子

原標題丨moons被譯成月亮親,還能好好翻譯不?

劇角映畫以信息傳播為目的轉載本文,文章不代表劇角映畫觀點和立場。

聯繫劇角

投稿、轉載授權
QQ 648189209

推廣合作
QQ 451108628

回復「往期

獲得往期精彩內容合集

戳左下角「閱讀原文

去「劇角映畫」官網看更多精彩!

相關焦點

  • 《銀河護衛隊2》的字幕特效,竟出自有自閉症的他們
    PART A看完銀河護衛隊2已經被特效震成腦震蕩了昨天去電影院看了期待已久的《銀河護衛隊特效光效渲染得都非常到位,相比變形金剛這類建模造型看得一清二楚的電影,我還是更喜歡《環太平洋》、《銀河護衛隊》這類光效異常絢麗的電影。影片全程無尿點,很多地方全場笑得前仰後翻。不過我笑得最開心的時候,是因為後面的妹子問她男友:這個電影綠巨人為什麼是紅色?哈哈哈哈~
  • 《銀河護衛隊2》的超酷字幕竟來自這個團隊!
    快 樂 康 復 新 體 驗最近上映的《銀河護衛隊
  • 《銀河護衛隊》這些歌你在哪裡聽過?
    有沒有感覺每首歌都似曾相識?70's復古粉兒快粗來,有沒有很想尖叫:媽媽!這些歌我每一首都聽過!!!1、Blue Swede - Hooked on a Feeling《銀河護衛隊》出現位置:這首是主題曲,用在預告片裡。
  • 《銀河護衛隊》的字幕翻譯被吐槽瘋了 來咱們詳細扒一扒
    世紀君最近聽說,正在電影院熱映的大片《銀河護衛隊》(Guardians of the Galaxy),是一部集賣萌犯二於一身、各種無節操歡樂梗俯仰即拾的電影,可是,為什麼世紀君和小夥伴們緊盯字幕卻完全get不到笑點呢?
  • 【碟評】銀河護衛隊part1
    誰也沒有想到,這批二線並且都算不上是英雄的廢柴聯盟,竟然就在2014年這麼火了!就是這麼多成功的關鍵因素,成就了《銀河護衛隊》的口碑與票房齊飛,也造就了這一批二線廢柴勝利翻身。 由於比其他大部分國家和地區要上映晚兩個月的時間,泰盛此次發行《銀河護衛隊》的時間也順理成章地其其他地區晚了近兩個月的時間,終於在1月底正式發售這套可謂全格式發售的《銀河護衛隊》。此次要像碟友們介紹的依舊是大家最關心的3D+BD規格的藍光碟。
  • 2017年美國科幻冒險《銀河護衛隊2》國英雙語中英字幕MKV劇情簡介
    ◎中文片名 銀河護衛隊2◎英文片名 Guardians of the Galaxy Vol 2◎年  代 2017◎國  家 美國◎類  別 科幻/冒險◎語  言 英語/國語◎字  西爾維斯特·史泰龍 Sylvester Stallone      楊紫瓊 Michelle Yeoh◎簡  介  火箭浣熊(布萊德利·庫珀 飾)偷走了迅雷電影下載大祭司阿耶莎(伊莉莎白·德比齊 飾)的能量電池,包括星爵(克裡斯·帕拉特 飾)、卡魔拉(佐伊·索爾達娜 飾)、德拉克斯(戴夫·巴蒂斯塔 飾)在內的一行人遭到了後者派出的艦隊的襲擊.一個神秘人物乘坐著飛船救下了銀河護衛隊的眾人
  • 【校園影院】《銀河護衛隊2》上映啦!
    《銀河護衛隊2》沒能達到第一部給觀眾所帶來的驚喜,那樣的感覺只可能有一次。好消息是,隨著電腦CGI特效的增多以及巧妙的過度,這部電影並沒有失去瘋狂的靈感,作為一部開啟今年暑期檔的大片,《銀河護衛隊2》仍然會是一部觀眾想要的電影。(《滾石》雜誌) 4.在《銀河護衛隊》第一部的結尾,星爵問卡魔拉:「接下來我們幹什麼?去做好事?做好事?
  • 3分鐘英語 看《銀河護衛隊》學英語你就掛了!
    《銀河護衛隊》近期上映,大有碾壓以往所有逗比英雄片的票房勢頭,然而原聲版字幕卻遭遇影迷吐槽。
  • 夜讀 | 《銀河護衛隊2》逗趣聯盟燃情依舊
    《銀河護衛隊》應該就是這樣一部 看著不累,逗趣又Happy的電影。上周末,全新集結的《銀河護衛隊2》火爆上映,又一次開啟霸屏之旅,看過第一部的影迷都知道,口碑非常好,此續集也獲得了很高的評價,被稱為漫威史上最佳續集。上映短短幾天,我就二刷了《銀河護衛隊2》,是實在無聊嗎?
  • 【吐槽】《銀河護衛隊》神翻譯解析 so easy!!!
    神翻譯  男主角祖籍實為「地球」 竟音譯成「特藍」  《銀河護衛隊》是漫威的又一部超級英雄電影,基於2008年亮相的現代版漫畫改編,目前正在各大影院熱映。看完電影再看@谷大白話的長微博中關於糾錯的部分,整個人都不好了,除了悔恨英文都還給老師之外,還有深深地被字幕翻譯耍弄的感覺。@谷大白話大約列出了80多處(怕劇透的,就甭往下看了啊)。
  • 銀河護衛隊2
    火箭是唯一能完全聽懂格魯特Iam Groot所有意思的人,沒有格魯特,火箭的身高根本不夠打,而沒有火箭,格魯特的話一般人也聽不懂,無法交流。在vol.1中火箭騎在格魯特肩膀掃射的一幕,在vol.2中也會有重溫,而且這次是反過來。4.漫威銀河護衛隊2 浣熊T恤
  • 【預告片】Trailer: Guardians of the Galaxy Vol.2《銀河護衛隊2》格魯特寶寶(中文字幕)
    Take a look at the newly released trailer below:Trailer 預告片 (中文字幕):Guardians of the Galaxy Vol. 2《銀河護衛隊2》yín hé hù wèi duì - èr
  • 網友盤點《銀河護衛隊》神翻譯:「滅」了原劇笑點
    「但是這個伏筆可能很多觀眾根本注意不到,因為字幕把這七八次rodent都翻成了『小浣熊』,就成了愛稱,所以觀眾就納悶了,卡魔拉一直那麼親切地叫你小浣熊,你小浣熊為啥要跟她炸毛啊?蛇精病啊你!」  唯一讓網友覺得有所欣慰的是最萌乖的Groot,「就是因為它的臺詞簡單,就一句『I am groot』,所以Groot是唯一沒受字幕影響的角色。」
  • 《銀河護衛隊2》.我是你爸爸,你就是個球
    >《銀河護衛隊2》充分展示了什麼叫商業電影的乘勝追擊,將第一部中所有大受歡迎歡的元素,加倍加料地奉獻給觀眾。內心戲-銀河護衛隊補完計劃而在敘述內容上,《銀河護衛隊2》其實非常內化,非常文藝片。這簡直是銀河護衛隊補完計劃,要是按照EVA最後兩話的拍法,就是每個人坐在椅子上對著燈光鏡頭陳述往事,其他人圍著提問,意識流畫面、大號字幕穿插,然後當事人突然站起來,意識到自己可以走出陰影。
  • 《銀河護衛隊》這些歌我在別的電影裡都聽過!
    但凡我看過的或者說只是看娛樂新聞知道的,哪怕是十八線的小藝人,我通通可以認出來,黑人除外。而有些高手則是能聽出電影中的配樂是哪一首!只想說,這世間真是高手如雲啊!而這個技能某些人在《銀河護衛隊》中達到了巔峰,建議在看以下內容時先去欣賞一下原聲大碟,這張原聲大碟據說跟電影一樣廣受好評,整體瀰漫著一種清新愉悅不靠譜的氣質。
  • 【影視資源】GOG銀河護衛隊電影全集在線觀看
    今天繼續漫威系列電影銀河護衛隊,曾經在《復仇者聯盟》第1部片尾彩蛋中出現的滅霸(Thanos),聽說會是《銀河護衛隊》中幕後反派。
  • 《銀河護衛隊》角色大起底!
    這之後星爵相繼與吞星,奧創,滅霸等重量級反派交過手,並在上文提到的《湮滅:徵服》大事件後,利用一位女英雄的心靈控制能力,「抓壯丁」般的組建了銀河護衛隊。&武器:掌握全宇宙83%的格鬥技術,媲美金剛狼的自愈能力關聯影視:《復仇者集結》,《終極蜘蛛俠》《星球綠巨人》動畫 卡魔拉和第一支銀河護衛隊成員一樣,都是母星被貝杜恩人毀滅後的唯一倖存者。
  • 《銀河護衛隊》有什麼好看的?
    樂高也推出了《銀河護衛隊》的系列。不過已有網友表示對字幕感到絕望,此次翻譯曾翻譯作品:《黑衣人3》、《環太平洋》,影迷們請自行把握,建議帶一位英語好的小夥伴陪同觀影。【5】到處都是萌物當下更受歡迎的萌物已經突破了臉萌的基本要求,最好要再帶點碎嘴的賤賤的感覺,想想那隻滿口髒話的泰迪。《銀河護衛隊》順應了這個趨勢,帶來了一隻嘴碎的乾脆麵小浣熊Rocket。
  • 看《銀河護衛隊2》前,你必須知道的7件事
    銀河護衛隊2 Guardians of the Galaxy Vol. 2《銀河護衛隊》第一部,開啟了漫威逗比畫風的先河。——Screen International其實,「銀河護衛隊」就是個低配版的「復仇者聯盟」。只不過,沒有「復聯」那麼高富帥。
  • 銀河護衛隊2:35個你不可錯過的彩蛋和致敬
    如果你關注了第一部《銀河護衛隊》,或者不斷令人費解地探尋詹姆斯