「往事」漢語釋義:從前的事情。過去的、以往的事情。
由於其含義寬泛,所以,往往沒有特指的事情,綜合意味更濃一些。
而且,「往事」兩個字,很容易打開人的思緒,讓人陷入過去的回憶中……
因此,電影名字中帶有「往事」兩個字的,給人第一印象,往往都會有一種濃厚的——史詩感!
事實證明,敢叫《**往事》的電影,還真都是神作!
往事 Once Upon a Time in
並且,這些「**往事」影片的英文片名,統一都叫作《Once Upon a Time in ***》
而「Once Upon a Time」中文意思為「從前、很久以前」,英語中,一般用於講故事的開頭。
所以,這些影片翻譯為「**往事」還是十分恰當的。
不過,個人感覺,將「Once Upon a Time」翻譯成漢字「往事」兩個字,切切實實的將這些影片的名字拔高了一個層次!使其意境更加深遠,讓人回味綿長,還是漢語言博大精深啊!
最後一部,中國影片的英文名叫《Once Upon A Time In China》,我敢說,你肯定看過,但你未必想像得到!
昆汀2019年的《好萊塢往事》
《好萊塢往事》英文片名《Once Upon A Time In Hollywood》。
該片由鬼才導演「昆汀·塔倫蒂諾」執導,卡司陣容更是強大,由萊昂納多·迪卡普裡奧、布拉德·皮特聯合主演。
昆汀、小李子、皮特,三位大咖加持的《好萊塢往事》
《好萊塢往事》是所有「往事」影片中,年代最近的一部,影片於2019年上映。
故事背景設定在1969年美國洛杉磯,講述了一個過氣電視演員(小李子飾演)與他的替身(皮特飾演)在好萊塢「黃金時代」的末期各自尋找自我的故事,並穿插了根據真實案件(明星莎朗·泰特遇害)改編的故事。
穿插歷史事件,並做大刀闊斧的改寫歷史!一直是昆汀的最愛!
《好萊塢往事》的劇情非常簡單,影片以一種寫實記錄風格拍攝,鏡頭十分克制,大段留白長鏡頭的運用,讓觀影有一種「觀看身邊真實故事」般的身臨其境之感。
影片中隨處可見「無意義」的長鏡頭,開車能開好幾分鐘,兩人一坐不說話又是好幾分鐘。
卻也因此,在劇情衝突、娛樂方面明顯不足,上映後呈現口碑兩極分化現象。
喜歡的人,沉浸在「小李子」和「皮特」雙雄飆戲之間不能自拔,大呼過癮!
皮特和小李子之間還是非常有化學反應的。
不喜歡的人,則會倍感無聊,不知所謂,甚至看了讓人昏昏欲睡。特別是對那段好萊塢歷史不甚了解的觀眾來說,片中深埋的一些梗和對白,真的是只有看了影評才能發覺。
刨除片中關於李小龍片段的爭議(在此不便過多評論),該片值得昆汀粉絲、小李子粉絲、皮特粉絲、資深影迷觀看,其他普通影迷可以直接繞道,不看也罷。
但有一點,昆汀利用影片改寫歷史事實這一點,個人覺得改寫的漂亮!非常漂亮!惡人有惡報!看著就是解氣啊!要不看完這個影片更憋屈死了!(但了解那段歷史,真實情況的確憋屈)
《西部往事》海報,好的影片連海報設計都如此經典!
《西部往事》英文片名《Once Upon a Time in the West》
《西部往事》是由義大利導演「賽爾喬·萊昂內」執導的一部經典西部片。
在一定程度上,《西部往事》創造了「義大利式西部片」的奇蹟!特別是在60年代美國西部片已經日漸式微的大環境下,該片的地位更可見一斑。
影片由亨利·方達、查爾斯·布朗森主演。
亨利方達飾演的壞人,剛一出場就殺了一個小男孩的極惡存在。
這也是亨利·方達從影以來,唯一一次扮演反派角色。亨利·方達被美國電影學會評為「百年來最偉大的男演員」第6位。
該片劇情秉承了美式西部片的「成功套路」
講述了「一名神秘陌生人,來到一個禍事多端的西部小鎮上,被迫捲入一名寡婦與鐵路大亨的土地搶奪戰,從而,路見不平,拔「槍」相助!為民除害,最後贏得小鎮居民的尊重和當地女教師的愛情。」
《西部往事》是西部片的巔峰
但是《西部往事》則在傳統西部片格局基礎上有所突破!影片人物配置更複雜,結構更多變。採用多線索、多層次、多角度混雜的劇情,為後來的同類型西部片開闢了新的思路。
《西部往事》片子雖老,但卻不過時,即使片長長達165分鐘,放到現在看,依然讓人心潮澎湃!強烈建議沒看過的朋友,有機會,一定看一看。
《美國往事》美國黑幫實施之作
《美國往事》英文名字《Once Upon a Time in America》
不得不說,《美國往事》絕對算是史詩級別(黑幫史詩)!牆裂推薦!
說句實話,寫此文的初衷,就是因為《美國往事》。
《美國往事》由瑟吉歐·萊昂執導,演員陣容有本人最愛男演員之一「羅伯特·德尼羅」!羅伯特·德尼羅在片中飾演男主「麵條」。
羅伯特德尼羅年輕時的演技就非常了得了!看這小眼神兒!絕了
影片講述了「麵條」從懵懂少年成長為黑幫大佬,再到悔恨隱退的全部歷程。同時也展現了美國從上世紀20年代到60年代的黑幫史。
影片跨度長達幾十年,從「麵條」和幾個小夥伴的少年時代開始,一直講述到老年。
羅伯特德尼羅當年的老年妝
劇情設計,情節緊湊,二個多小時的片長(美版時長139分鐘),毫不拖沓,讓你跟隨「麵條」的「往事」,身臨其境般的體驗了一把美國黑幫史。
曾有人這樣評價,在美國電影史上,只有一部電影可以與《教父》相提並論,那就是《美國往事》!
《教父》和《美國往事》
至於《美國往事》的具體故事情節,在此,「頭號剪影」就不做描述了,因為,文字永遠無法記錄史詩!而且,這也是一部結尾反轉讓人大呼過癮的神片,劇透後,觀影感受會打折扣的。
最終,還是要你去親自觀影、親身體驗那一段《美國往事》。
李連杰經典功夫片《黃飛鴻》
看了最後一部的片名,驚不驚喜?意不意外?
不要懷疑,你沒看錯,今天「往事」第四部推薦,正是中國經典功夫影片——《黃飛鴻》
《黃飛鴻》英文片名正是《Once Upon a Time in china》。
看看《黃飛鴻》的英文片名,哈,沒想到吧!
《黃飛鴻》英文片名,直譯過來就是《中國往事》!
由此看出,徐克導演給《黃飛鴻》的定位和野心,真心不小啊!
徐克正是參考1985年在香港上映影片的《美國往事》片名,為《黃飛鴻》的海外市場取的英文片名。
乍看上去,你可能會覺得突兀,但是,如果對照《美國往事》來看,《美國往事》講述的正是一個少年成長為江湖大佬的故事。而美國黑幫就是美國的「江湖」,黑幫大佬不就是江湖英雄嗎。
美國黑幫=中國江湖
你再看《黃飛鴻》,講述的不正是中國的江湖,中國江湖英雄的成長故事麼?
而外國人看了這個英文片名,肯定也會對照《美國往事》來看,所以,毫無違和。
如此看來,你是否覺得《中國往事》這個英文片名,還真是挺適合《黃飛鴻》影片呢?
好啦,本期就聊到這裡,我是「頭號剪影」。
感謝您的觀看,如果喜歡,請關注我,我們下期再見。