🦋
唯一能使人生完整的,是愛 | 第22期
Henri Matisse【英國】
▾ 點擊收聽 ▾
歌 詞 翻 譯:
晴朗的一天
作曲:普契尼
當晴朗的一天,
在那遙遠的海面,
悠然地升起一縷青煙,
有一隻軍艦出現······
那隻白色的軍艦,慢慢地駛進了港灣,
艦上禮炮齊鳴,看他已靠近岸邊!
但我不前去迎接,
我不,
我靜靜地站在小山坡上面,
我耐心地等待,等待著和他幸福地相見。
譯者:尚家驤
節選《外國歌劇選集曲》,上海音樂出版社。
我看見你的藍眼睛,像是在說著我愛你
留言:還記得你們四目相對時的眼神嗎,是否燦若星辰?
《蝴蝶夫人》的歌劇改編自小說《菊夫人》,講述了一個二十世紀初,美國軍官與日本藝伎異國戀的故事。故事發生於日本明治時代,當時日本正處於「明治維新」,舉國上下發憤圖強,要向先進的西方世界學習的階段。
歐美文化大肆湧入,與日本當地的傳統文化產生猛烈的撞擊。在這樣的時代背景下,一個純潔天真的日本姑娘巧巧桑,與遠道而來的美國軍官平克爾頓相愛了。我們的女主角,十五歲的日本姑娘巧巧桑活潑可愛,大家都親切地稱她「小蝴蝶」,正值花季,天真爛漫的巧巧桑,像五彩斑斕的蝴蝶一樣,年輕、美麗而自由。
巧巧桑出生自沒落的名門望族,家道中落,遂以賣藝為生。當地人五郎,初見巧巧桑,得見她翩翩起舞,感嘆巧巧桑驚為天人的舞姿。後來,五郎將巧巧桑介紹給了美國軍官平克爾頓,當少女遇見愛情,就像花兒遇見了春天,這含苞待放的花兒徹底綻放了。巧巧桑為了愛情,背棄了自己的宗教信仰,不顧一切地追尋愛情,與美國軍官平克爾頓結了婚。
與傳統歌劇有所不同,《蝴蝶夫人》的序曲很短,大幕拉開時,觀眾們會立刻明白,短暫的序幕,是用來烘託籌辦婚禮時的忙亂氣氛的。沒有輕鬆,也沒有喜悅,倒透出一種隱隱的不安來,預示著巧巧桑即將到來的,不幸的命運。
日日思君君不知,終盼君歸卻成殤
望穿秋水不見高軒,此時難為情。
——霍尊《卷珠簾》
大婚之後,「小蝴蝶」巧巧桑懷孕了,她終於擁有了彼此的愛情結晶。可是,就在這時,丈夫平克爾頓來時破損的船修好了,他要回到美國去。平克爾頓浪漫地起誓:當玫瑰花開,春天到來的時候,他就會回到巧巧桑身邊。可是平克爾頓一走就是三年,音信全無。所有人都勸巧巧桑,放棄等待丈夫會回來的念想,可忠於愛情,把愛情當做信仰的的巧巧桑豈能放棄,她堅信丈夫會歸來,日復一日,年復一年地等待。
《晴朗的一天》是巧巧桑訴說她幻想中的平克爾頓回來時的情景。巧巧桑站在海濱的山坡上,遙望著丈夫的軍艦飄著青煙,駛進了港灣。日思夜想的丈夫下艦後急忙地向她奔來,要她快些投入他的懷抱。這時的她,心在跳躍,情在燃燒,幾年來所受的痛苦全部忘掉了。
晴朗的一天
等待,也許就是愛情本身
只是等待一次的愛情,也許永遠都沒有人。可是這種等待,就是愛情本身。
——幾米
有一天,愛人平克爾頓真的回來了。可是,他是回來與巧巧桑斷絕夫妻關係的,並要回他的兒子的。更加殘忍的是,平克爾頓甚至帶來了他的新歡,向巧巧桑坦白一切。愛情的信仰幻滅,巧巧桑悲痛至極,她將兒子交給此生唯一的愛人,懷著日本人傳統的武士道精神,吻劍身亡。那隻曾經翩翩起舞的美麗蝴蝶,終究沒有等來她夢想中百花爛漫的春天。
巧巧桑的愛情悲劇令人嗟嘆惋惜,《蝴蝶夫人》被譽為世界偉大的抒情悲劇,這部歌劇融合了東西方藝術,展現了一場異國愛情的悲劇。在音樂上,普契尼採用了《江戶日本橋》、《獅子舞》、《櫻花》等日本民歌,來表明喬喬桑的身份和天真心理,他還巧妙地把日本旋律、義大利風格融以及中國傳統民歌融為一體。
只是等待一次的愛情,也許永遠都沒有人。可是這種等待,就是愛情本身。
文 / 靜雨
喜歡本期節目,歡迎轉發分享
- 本期音樂 -
《晴朗的一天》選自歌劇《蝴蝶夫人》第二幕,是世界經典詠嘆調之一,由義大利作曲家普契尼作曲。
▎本期音樂人
安吉拉·喬治烏
安吉拉·喬治烏,出生於羅馬尼亞,當今歌劇界最具魅力和秉賦的女高音歌唱家,代表歌劇《茶花女》《波希米亞人》《蝴蝶夫人》等。
●
●
●
「歌劇之夜」執行主編 | 邢迪
投稿及合作 | theoperaforyou@bemyguest.com.cn
策劃出品:Be My Guest「為你讀詩」
智慧財產權法律顧問:金杜律師事務所 史玉生律師 鄭績律師
法律顧問:北京市中聞律師事務所 李亞律師 王維維律師
本公眾微信平臺音頻、視頻及活動圖文信息報導系「為你讀詩」獨家製作,並享有版權。未經授權,不得匿名轉載。本平臺所使用的詩歌、圖片及音樂屬於相關權利人所有,因客觀原因,部分作品如存在不當使用的情況,請相關權利人隨時與我們聯繫以協商授權事宜。