當我們在看國外的影視劇的時候,
我們在看什麼?
精彩的劇情嗎?
太天真了。
精彩的從來不是劇情,
而是注入了翻譯者無數心血的,
字幕。
當字幕組混入了一群逗逼、學霸和段子手之後,
演員和劇情通通不重要了,
滿腦子只剩下了
what?
還能這樣翻?!
話不多說,
我們就一起來看看這些年笑死我們的字幕吧。
一看就沒少刷微博組
在中國,微博才是最X的:
網絡流行語要活學活用:
表達憤怒的方式,要酷:
一看就熟讀名著組
郭四爺的青春疼痛文學,句句都是名言啊!
歷史背景,時代金句,不在話下!
甚至國產精品電視劇:
以及,廣告語:
他脈動給了多少錢?我紅牛出雙倍!
一看就不正經組
來來來,我不看劇情了,你來寫:
如果你不說破的話,我覺得我也就看完了:
還有這種,伏地魔看了想打死你哦:
一看就是東北人組
無論是對人物性格的把控:
還是對語氣的理解:
東北話都比普通話,
更形象更有力。
你看是不是絲毫不影響男主的英俊?
所以說,
東北話才是最fashion的。
一看就是中文十級學者組
字幕組臥虎藏龍,
如果說上面的都是段子手,
下面這幾位,就是語文課代表沒跑了!
除了信達雅,還能作詩:
當然還有一個無法超越的神仙級翻譯:
跪了
這就是偉大的字幕組們,
他們精通網絡段子,流行話題信手拈來;
他們賣腐賣萌,嘴賤毒舌,全方位花式神吐槽;
他們是最敢放手侮辱屏幕前的觀眾的一群人。
但是,沒有他們我們根本看不懂。
我們還是愛他們!
最後,向他們致敬!
美劇:人人、破爛熊、風軟、伊甸園、聖城家園
英劇:冰冰及以上美劇字幕組
BBC紀錄片:夏末秋字幕組
日劇:日菁、幻櫻、豬豬樂園
韓劇: 鳳凰天使、yycaf、笨笨熊字幕組
小語種:深影字幕組
公開課:TLF字幕組
動漫:漫遊字幕組、澄空、楓雪
學好雅思的關鍵在於了解,北京新東方學校大英國協項目部針對學生情況進行個性化學習方案制定,幫助學生查漏補缺,指引學生避開考試陷阱,完成目標分數,更多雅思考試信息請關注「北京新東方雅思(nosyasi)」。