說起語氣詞,可以說是一個語言當中的精髓所在。有些時候甚至還可以從常用的語氣詞來判斷這個人來自哪裡。
問句喜歡用「咩?」來做結尾,常說「是窩~」就可以知道對方可能是廣東人。如果句尾有「捏(ね)」或者「喲(よ)」這樣的語氣詞我們可以初步判斷是日本人。
在英文當中也有一些語氣詞,不僅僅可以幫你強調表達出來的情緒,也可以讓你的英文聽起來自然又地道,今天就一起來學習一下咯~~~
語氣高頻詞一個,久遠點來說,小甜甜布蘭妮曾經有一首叫做Oops, I did it again曾經流行一時,這兩年又有一首Little Mix跟Charlie Puth合唱的Oops讓我成為了他們的路人粉。Oops在英文當中一般表示的是對於犯下的錯誤以及輕微的事故表示驚訝或者遺憾。Oops! I almost spilled the wine.
哎呀!我差點把酒給灑了。
Oops! I typed two Ls by mistake.
哎呀!我不小心打了兩個L。
跟中文當中的「哎呀!」有一些些的相近!
這是一個非常常用的語氣詞,一般出現在句子的最前面,可以表示對一件事物的理解、欣喜、驚訝等。從這幾個句子當中可以稍微感受一下這個語氣詞的運用:
Ah,Jessica, how wonderful to see you. Ah,so that's what the problem was!這個應用的場景會稍微比較局限一些,也是我們常常可以聽到的,一般腳踢到了什麼東西,或者手撞擊到什麼產生了身體上的疼痛的時候就會說Ouch啦~另外一種意思一般是在回應對方以一種不太友好的說辭:"I really think you're much too fat, Dorothy." "Ouch, that was mean.""Dorothy, 我真的覺得你實在是太胖了。" "媽耶,真是太刻薄了!"在回答對方的發問時,需要停頓思考組織語言的時候就可以使用,或者是在表達一些驚訝、憤怒等情緒的時候:Well now/then, how are we going to arrange things?Well, after that we went camping in the mountains.表達一些事物讓自己感到非常地不適,讓人覺得有些噁心的時候,可以用Eww來表達自己比較負面的觀感。Eww - these socks smell!
咦惹,這些襪子的氣味!!
在一些很難以及很危險的事情結束了(或者沒發生),所產生的非常慶幸的一種感嘆。Phew! I'm so glad I don't have to give that speech.編輯:小暖
來源:網絡