今天為大家帶來王中文老師的抒情中英文詩《未名湖春行》,悠然讀過,感覺詩的韻律和意境都好美。小南在一個風和日麗的天氣,也來到未名湖邊,尋找王老師眼中的湖光春色。伴詩漫步湖畔,一切都是那麼美好,快來感受一下不一樣的悠然自得吧。
未 名 湖 春 行
Wandering the Weiming Lake in Spring
王 中 文
陽光相擁,清風相送;
Embraced by the sunshine,
I can feel gentle breezes blowing;
樹木相依,花草相伴。
I am wandering beneath the trees,
accompanied with flowers and grasses.
藍天相許,白雲相行;
The sky promises to be aside ,
and clouds are following behind;
曲徑相通,亭榭相綴。
Winding paths go through twilight shades,
embellished with pavilions and terraces.
小鳥相語,書聲相隨;
Little birds are twittering on,
with the sound of reading along;
歡笑相連,流水相和。
All the way is casting laughter,
echoing with the running water.
Embraced by the sunshine
I can feel gentle breezes blowing
I am wandering beneath the trees
accompanied with flowers and grasses
the sky promises to be aside
and clouds are following behind
winding paths go through twilight shades
embellished with pavilions and terraces
little birds are twittering on
with the sound of reading along
all the way is casting laughter
echoing with the running water
長沙市南雅中學教師,中學英語高級教師,英語學科教育碩士,曾獲第三屆全國中小學外語教師園丁獎(由原國家教委批准設立的我國基礎教育界唯一一項專門針對外語科所設的最高獎項)。先後有近20篇教學論文發表或獲獎,代表作《基於英語課程標準的文化意識培養》獲第二屆中國英語外語教學國際學術年會一等獎。
人生格言:
Life is to be enjoyed;
so, live it to the fullest and happiest.
策劃:王中文,黃輝 文字:王中文 圖片:賈佳
朗讀:劉夢璇,陳炫孜(K1507) 編輯:賈佳 審核:黃輝