《伴侶》這首中文歌曲的創作記錄

2021-01-20 樂東音樂

2017年11月21日我在手機百度看到名為「伍代夏子的這首歌與鄧麗君的《山茶花》同曲調,別有一番味道!」的視頻,非常激動!可愛又美麗的伍代夏子唱得太美妙了,我把這個視頻轉發到微信朋友圈並寫道:「今天第一次聽到鄧麗君的《山茶花》日語原版,這美妙的音符與歌聲醉人心扉,富有濃濃味道!」 我當時甚至不知道鄧麗君演唱的《山茶花》是翻唱自日語的哪一首歌。

《旅伴》日語演唱者:伍代夏子

2020年2月14日我在優酷再次翻到伍代夏子演唱這首日語歌的視頻,仍然是非常激動,並把它轉發到微信朋友圈裡寫道:「第一次知道伍代夏子這個名字便是在手機百度看到她演唱這首歌時,這首歌被鄧麗君翻唱為《山茶花》—— 一首我曾經聽了無數遍的歌曲。不知道這首歌的日語名字是什麼,今天我再次翻出這個視頻,突然發現這首歌的曲作者是大名頂頂的遠藤實,難怪這樂曲是如此得動聽!他作曲的歌曲《北國之春》、《星光下的華爾茲》聞名遐邇,再加上這首美妙無比的曲子,怎不叫人對他欽佩不已,他,真乃神人也!

我們的華語流行樂壇太需要遠藤實這樣的天才作曲家了!這迷人的旋律是怎麼從他的腦海裡閃現出來的?令人好奇,令人驚嘆!

遠藤實已經走了,走了很久了,他和日本其他詞曲唱藝人創造了日本流行音樂的傳奇!上個世紀至這個世紀初的日本流行音樂對我們的流行音樂影響深遠,有些方面我們至今沒有超越,他們還有很多值得我們學習的東西。希望我們能從他們創造的音樂精品中多吸取一些「營養」,多挖掘一些有益的方法和技巧,從而趕超日本,建立起屬於我們的音樂盛世!」 我當時仍然不知道這首歌的日語歌名是什麼!

中文歌曲《山茶花》演唱者:鄧麗君

2020年3月13日我在手機百度偶然翻到小林幸子演唱這首歌的視頻,並把它轉發到微信朋友圈裡寫道:「太美了!旋律與歌詞真是妙不可言!原來鄧麗君的《山茶花》是翻唱自這首日語歌曲《旅伴》!雖然不久前我才得知《山茶花》的原曲是由遠藤實創作,但是我今天才知道日語原版歌名,更讓我欣喜的是這位作者發布的視頻有中文字幕翻譯,這是我平生第一次理解這美妙歌曲的原始意境。

遠藤實的作曲手法令人驚嘆,小林幸子的演唱技巧讓人稱讚,這真是一個奉獻給世人的珍貴禮物,我要好好收藏,細細品味!」

2020年3月22日我在手機百度偶然翻到牧村三枝子演唱這首歌的視頻,並把它轉發到微信朋友圈裡寫道:「遠藤實的作曲真是令人讚嘆不已,《北國之春》、《星光下的華爾茲》和這首《旅伴》都可謂世間不朽的音樂珍品,我們太需要像他這樣的卓越作曲家了!

我第一次聽這位牧村三枝子唱歌,從這個視頻的標題看,她演唱這首歌是1978年,這一年估計鄧麗君尚未把它翻唱為中文歌曲《山茶花》,難道牧村三枝子是日語原版《旅伴》的原唱?」

2020年8月23日我在微信朋友圈寫道:「這是我第三次在手機百度看到牧村三枝子演唱《旅伴》這首歌了,鄧麗君演唱的《山茶花》翻唱自這首日語歌,這首歌優美的旋律實在是太動聽,這首歌朦朧的意境實在是太迷人!牧村三枝子從容、淡定的演唱實在是恰到好處、妙不可言!真是一首詞曲唱都十分完美的經典歌曲,值得傾聽,值得收藏!

特別要強調的是這首歌的曲作者是遠藤實,我已經將他作曲的《北國之春》改編為同名中文歌曲,下一步正計劃改編他作曲的《星光下的華爾茲》,這兩首歌優美的旋律令人嘆服,就像這首歌《旅伴》從音樂一響起就立刻吸引人們的注意力,遠藤實真不愧是作曲大師,令人欽佩!

《旅伴》這個歌名好聽又耐人尋味,我會好好去品味、研究一番!」

2020年8月25日我在微信朋友圈裡寫道:「《伴侶》!此時此刻我終於完成了對這首日語歌《旅伴》的中文填詞,並將它更名為《伴侶》! 我最早聽到這首歌的日語原版是數年前在手機百度看到伍代夏子演唱這首歌的視頻,當時的第一反應是:原來鄧麗君演唱的《山茶花》翻唱自這首日語歌啊!在過去的一年裡我曾經兩次在手機百度看到這首歌的原唱牧村三枝子演唱這首歌的視頻,前天我第三次在手機百度看到她演唱這首歌的視頻。俗話說事不過三,這第三次的「相遇」極大地推動我去對它進行中文填詞,因為這個現場演出牧村三枝子發揮得十分出色,感染力非常強大,我感到震撼、沉醉!謝謝手機百度這位小編發布的這個視頻,我由此完成了又一首十分珍愛的中文填詞!

自從前天看到這個視頻之後我就開始琢磨對這首歌進行中文填詞,昨天我寫第一段歌詞時遇阻,百思不得其解,直至深夜還是未果,只好作罷。今天早晨我早早地開始了創作,似有神助,昨天遇到的困難我一下就找到了辦法,並乘勝追擊,一點一點地完成了後兩段的中文填詞,後來經過反覆推敲,反覆驗證,這首歌的中文填詞終於躍然紙上,我又完成了一項本以為不可能完成的任務!

十分感謝原日語歌詞的作者,我的中文填詞的意境與日語歌詞的意境高度一致,為的是極力維持原有歌詞的美好意境。十分感謝曲作者遠藤實,這是我第三次對他的音樂作品進行中文填詞,前兩首分別是《北國之春》和《星光下的華爾茲》。三首迷人的樂曲都是音樂精品,都被廣泛地傳播,遠藤實精湛的作曲手法值得我們學習、借鑑,向他致敬!十分感謝牧村三枝子,她對這首歌的完美演繹是激發我這首歌進行中文改編的「導火索」!她把這首歌原有的韻味展現得淋漓盡致,真是太美妙了!今後我會跟著她的演唱錄音來練習我的中文歌詞,爭取早日以中文方式再現這首經典歌曲的原有風貌!」 隨後我又在該條朋友圈評論裡寫道:「真是太巧了!今天是七夕情人節,我就在今天完成了《伴侶》這首歌的中文填詞,歌詞意境竟是這等相配,冥冥之中像是天意!」

下附歌詞:

伴侶

作詞:劉拯

作曲:遠藤實

演唱:劉拯

注視著河水中央飄動的浮萍

聯想起我們擁有相同的命運

一直沉默不願多言

眼裡充滿淚水

看著我輕輕點頭

臉上露出笑容

決定了決定了

你是我這一生的伴侶

等待著永遠不會開花的浮萍

你說它堅持生長總是會結果

寒冷冬夜買來美酒

燈光下暢飲

偶爾奢侈你就歡喜

舉止像個孩子

決定了決定了

你是我這一生的伴侶

感嘆著這些無根無望的浮萍

在夜晚月光露珠也會來停泊

即使夢中也想牽著

你那溫暖的雙手

睜眼看到沉睡的你

發出輕微鼾聲

決定了決定了

你是我這一生的伴侶

2020年10月6日我在微信朋友圈裡寫道:「今天下午我去錄音棚錄製《伴侶》這首歌,十分感謝錄音棚音樂老師和工作人員,在他們的幫助下我順利完成了錄音。這首歌是根據日語歌曲《旅伴》改編而來,雖然歌名不同,但是我的中文填詞的意境與日語原版的歌詞意境高度一致,第一次以中文方式展現這首歌本有的含義。我從年少就開始聽的中文歌曲《山茶花》便是由這首日語歌改編而來,鄧麗君美妙的歌聲時常在我腦海裡縈繞。然而《山茶花》這首歌的歌詞意境與日語原版的歌詞意境截然不同,完全像是變成了另一首歌。

我之所以要把這首歌的名字改為《伴侶》完全是因為我的中文填詞,「旅伴」和「伴侶」的意思十分接近,「伴侶」更符合我們的日常用法吧。《伴侶》這首歌的中文填詞是我目前為止最新的作品,這首歌日語原版的詞曲唱令我十分欣賞,從而激發我來對這首歌進行中文改編,特別是它的迷人意境太過美妙,不把它以中文方式展示出來實在可惜!

自從我完成了對這首歌的中文填詞以來,我就經常在業餘時間跟著日語原唱牧村三枝子(見下圖)的演唱錄音來練習我的中文歌詞,受益匪淺!可以說牧村三枝子是我學習演唱這首歌的老師,向她致敬!

人這一生如果能和心愛的人相伴是十分幸福的,《伴侶》這首歌描述的便是這令人嚮往的畫面,希望這首中文歌曲能夠給聽眾帶來感動和快樂!」

《旅伴》日語演唱者:牧村三枝子

2020年10月19日我在微信朋友圈裡寫道:「《伴侶》這首歌已經在國內主要音樂網站發布上線,歡迎大家試聽並多提寶貴意見和建議!這首歌由我作詞並演唱,十分感謝錄音棚音樂老師和工作人員的幫助,我又實現了一個願望!

這首歌改編自日語歌曲《旅伴》,我的中文填詞的意境與日語原版的歌詞意境高度一致,第一次以中文方式揭示這首歌本來的面目。我從年少就開始聽的鄧麗君的《山茶花》原來還可以這樣演唱——以中文、原意境演唱!這讓我更加懷念我的心中偶像鄧麗君,如果她在世的話,真希望她也唱唱《伴侶》這首歌,效果一定會很棒!

再次感謝這首歌日語原版的詞曲唱藝人們,他們為世人奉獻了這一經典作品,希望我的中文改編能夠助力這一天籟之音的傳播!」

歌曲封面

相關焦點

  • 《星》這首中文歌曲的創作記錄
    《星》這首中文歌曲的創作記錄《星》是由日本音樂家、歌手谷村新司作詞、作曲及原唱的一首日語歌曲。谷村新司出生於1948年12月11日,是一位日本大阪出身的音樂家及歌手,在日本以及亞洲音樂界享有盛名並具有影響力。
  • 《淚光閃閃》這首中文歌曲的創作記錄
    後來聽她唱《島歌》,那歌曲濃濃的韻味以及夏川裡美清亮的嗓音更是讓我印象深刻!這首歌曲從歌名《淚光閃閃》來看應該是很感人吧,要是中文歌曲該多好!」2019年4月18日我在微信朋友圈裡寫道:「夏川裡美的這首《淚光閃閃》真是天籟之音,真想在這樣的海邊聽她歌唱!我不止一次在手機百度翻到這個視頻,也不止一次深受感染。
  • 《吉日啟程》這首中文歌曲的創作記錄
    我能把我的這一業餘愛好堅持不懈地進行下去,與《星》這一偉大作品密不可分,與谷村新司先生密不可分!向他致敬!這首《吉日啟程》也是谷村新司作詞作曲並演唱。這將是另一首我要向谷村新司先生學習演唱的歌曲,上一首《星》我是跟著他的演唱錄音來練習我的中文歌詞的,受益非淺!想必我今後學習演唱《吉日啟程》也同樣會收穫很多!
  • 《星光下的華爾茲》這首中文歌曲的創作記錄
    2018年1月21日我在手機百度翻到千昌夫現場演唱《星光下的華爾茲》這首歌的視頻,於是把它轉到微信朋友圈裡並寫道:「《星光下的華爾茲》是這首歌的日文歌名,這是我經過查證得出的結論。昨天突然翻到這首歌,立即被這歌曲深深地吸引!音樂聽起來熟悉,因為它被翻唱為眾多版本的中文歌曲,可惜沒有讓人滿意的!歌曲濃濃的韻味、千昌夫深情的演唱太有穿透力,聽眾無一不被徵服!
  • 《北國之春》這首中文歌曲的創作記錄
    前一段時間我完成了兩位合作的另一首歌曲《星光下的華爾茲》的中文填詞,希望我能再一次完成對他們這一經典作品的中文改編,這將是一個艱難而又充滿挑戰的過程,我會努力的!」2019年9月14日我在微信朋友圈裡寫道:「《北國之春》!此時此刻我終於完成了對這首日語歌的中文填詞!昨天我像是天意驅使,突然發現這首歌的填詞價值。
  • 《最亮的星星》這首中文歌曲的創作記錄
    如果能填上出色的中文歌詞,並重新編排和配器,它一定會是一首精彩的中文歌曲!」2019年1月18日我在微信朋友圈裡寫道:「《最亮的星星》!此時此刻我完成了對這首日語歌的中文填詞,並將歌名改為《最亮的星星》。這首歌壓在我心裡足足半年了,去年七月份我第一次聽淺田美代子唱這首歌,倍加讚賞,愛不釋手!她純潔無暇地歌唱,把這首歌演繹到了極致!
  • 《四季歌》這首中文歌曲的創作記錄
    自從我兩年前看到夏川裡美翻唱這首歌的視頻以來,這份美好感覺就一直存放在心底。歌曲借四季表達了對朋友、父親、戀人、母親的深深的愛,這樣的主題實在太美好!近幾天我越來越想將它填上滿意的中文歌詞並將它改編為中文歌曲,如果能成功,那將是多麼令人興奮的事情!
  • 《雨中哀愁》這首中文歌曲的創作記錄
    然後我又聽了一遍鄧麗君演唱的《淚的小雨》,這首歌曾經是我如此痴迷的歌曲,鄧麗君的完美演繹令人感動不已,我聽了無數遍,往日聽這首歌的情景依稀可見!我看了看莊奴老先生寫的這首歌的填詞,不得不讚嘆其歌詞美妙的意境,真是十分完美!令人欽佩!向莊奴老先生致敬!接著我仔細看了看日語原版《長崎今天又下起了雨》的日語歌詞的中文翻譯,也讓我十分感動!
  • 聽歌學英語:這7首翻唱自中文經典歌曲的英語歌
    曾幾何時,Michael Learns to Rock翻唱的這首歌響遍大江南北,也讓「邁克學搖滾」這支丹麥樂隊成為中國最受歡迎的海外樂隊。   I Walk This Road Alone/Fairy Tale   其實除了Take Me to Your Heart,Michael Learns to Rock還翻唱過其他幾首很好聽的中文歌曲。
  • 這5首中文歌曲從國內火到國外,鄧紫棋、張學友、費玉清均上榜
    其實一直以來中國並不缺少原創好歌曲,有的歌曲不僅在國內火,而且還在國外爆紅,包括國內最近幾年原創的歌曲也在其中。不信,您接著往下看!從國內火到國外的中文歌我第一個想到的就是《吻別》!《吻別》這首歌想必大家都聽過吧!
  • 10首被翻唱成中文的經典日語歌曲
    人們常說不經典不翻唱,今天給大家推薦的日語歌曲排行榜都是一些被翻唱成經典中文歌曲的日語歌曲。一、《行かないで》(玉置浩二)這首歌是《秋意濃》的日文版,張學友翻唱的日本歌曲中最受歡迎的之一,是電視劇《再見李香蘭》的主題歌。後來被改編,成為香港歌手張學友主唱的粵語流行曲《李香蘭》。
  • 這群大學生翻譯60首熱門中文歌曲,這份歌單你還沒收藏?
    )如果有人問身邊的外國朋友最喜歡的中文歌曲是什麼外國朋友可能會皺起眉頭不是外國人對其他中文歌曲不感興趣而是「實在聽不懂」這首英文版《小幸運》的翻譯不僅做到了押韻,還十分傳神於是,一群熱愛英語和音樂的上海外國語大學學生決定學以致用,向世界傳播中文歌曲。除了讓更多的人理解中文歌詞的意思,更要保留中文歌詞的音韻美和動人故事。
  • 100首經典中文歌曲精選集——痴情冢
    《痴情冢》歌詞由林海老師御用歌詞創作大家沈永峰先生主筆,頗具古風韻味的歌曲,這首歌也是2013年版《天龍八部》的插曲100首經典中文歌曲精選集——是風動100首經典純音樂精選集——御劍江湖Rainy Memory -古樹旋律原聲
  • 上外學生翻譯60首熱門中文歌曲,希望全世界都能欣賞到
    這首英文版《小幸運》的翻譯不僅做到了押韻,還十分傳神。於是,一群熱愛英語和音樂的上海外國語大學學生決定學以致用,向世界傳播中文歌曲。除了讓更多的人理解中文歌詞的意思,更要保留中文歌詞的音韻美和動人故事。他們為團隊起名為「MelodyC2E」「C2E」即「Chinese to English」意思是,將旋律從中文傳播到英文,團隊計劃每周翻譯一首中文歌並附上演唱。
  • 外國人最愛的5首中文歌曲,你一定都聽過!
    前段時間,我們發過一篇義大利作曲家為抗疫,創作一首中文歌曲的故事,說明中文音樂,在世界範圍內也有著自己的魅力。但這個世界上,最有魅力的並非是中文或者英語,而是其音樂本身,音樂無國界,中國人能聽著英文歌搖頭晃腦,外國人自然也能聽著中文歌不可自拔。
  • 烏克蘭音樂家滯留張家界,苦學中文創作歌曲為中國加油
    視頻畫面中,庫琴科•塔拉斯等4名烏克蘭籍音樂家用中文傾情演唱,他們希望通過歌聲向所有為抗擊疫情奮戰的中國人致敬,為武漢加油,為中國加油。一些國外媒體這樣評價:這是一首對命運抗爭的歌曲,也是對愛與善的禮讚。
  • 歌手2017第十期迪瑪希首唱原創歌曲 特意將歌曲填上中文歌詞
    歌手2017第十期迪瑪希首唱原創歌曲 特意將歌曲填上中文歌詞《歌手2017》最後一輪淘汰賽本周六打響,目前還有七組歌手,他們分別是:迪瑪希、林憶蓮、獅子合唱團、張杰、林志炫、彭佳慧、李健。為了表達對中國觀眾的尊敬與愛意,迪瑪希還特地將歌曲填上中文歌詞,讓不少網友倍感期待。而繼《秋意濃》和《天亮了》之後,在最關鍵的場次再唱中文,笑稱「只要唱中文歌,超過半小時腦子就不夠用了」的迪瑪希也付出了加倍的努力,幾乎隨時隨地手不離詞,哪怕是在飛機上也抓緊一切時間練習。
  • GAS:一支唱中文歌曲的西班牙樂隊
    如今,另一支來自西班牙巴塞隆納名叫GAS的樂隊又一次引起了業界的注意,不僅因為他們的音樂表現力,而且他們是西班牙樂壇中第一支演唱中文歌曲的樂隊。GAS於2013年開始學習演唱中文歌曲,在這之前,GAS曾發行過兩張西班牙語唱片。自去年秋天開始,GAS便在巴塞隆納以及西班牙首都馬德裡的各類音樂表演場地演唱中文歌曲。
  • 華晨宇歌曲記錄
    中文的歌詞被華晨宇唱出了歐美大片的味道。《消失的昨天》雖然是收錄的,但是華晨宇唱的很深情,是他唯一一首情歌,每次聽都會流淚。雖然這張專輯在很多平臺都有免費音源和視頻,我還是毫不猶豫的買下,這是我覺得值得收藏的一張精品專輯,讓我深刻體會到歌曲不是非要傳唱才是好歌,有些歌是用來欣賞和品味的。這張專輯讓我打從心底認可了華晨宇音樂鬼才以及歌王的實力。四專的整體水平比前三張專輯要高,個人最喜歡《七重人格》,這首歌很震撼,個人認為是華晨宇目前最經典最厲害的一首歌,每次聽都感覺人格分裂,情緒波動,難以呼吸,所以不敢多聽。
  • 第一首中文說唱的故事
    今天呢給各位講一下第一首中文說唱,昨天呢我提到過這個問題,今天給大家詳細講一下哈。眾所周知說唱是黑人文化的一部分,如果說說唱是什麼時候傳入中國的。男兒當自強》就是他唱的哦,回到正題,《Ah Lam 日記》這首歌呢是第一首粵語說唱,這首歌呢對於當時香港樂壇有非常大的影響,這首歌刷新了當時的亞洲最快歌曲記錄,後來也有很多香港的明星翻唱過,對香港說唱乃至是香港Hip-Hop文化的傳播起到了很好的影響。