"Everybody started running. It was the most insane scene I've ever been in or ever seen."
(所有人都開始跑,這是我經歷過最瘋狂的一幕。)
事情發生在一個月前的美國勞工節,這一天也是紐瓦克自由國際機場最忙碌的日子。
當天晚上8:30分左右,突然一個工作人員大喊:「evacuate!」(疏散)同時拉響了機場警報,整個機場當即陷入一片恐慌。
美國這兩個月一直不太平,到處都是槍擊事件,所有人一瞬間都人心惶惶,以為恐怖分子襲擊機場了。於是出現了文章開頭的那一幕。
今天的英語知識和大家分享「如何描述不同程度的「慌張」」。
👇
(節目筆記放在文章末尾)
(一)
一時間機場的數百名旅客,就跟瘋了似的開始扔行李,拼命奔跑起來。
伴隨的還有尖叫,哭喊。
有的人甚至直接鑽進了座位底下,有的趴在地上,還有的嚇得直接砸玻璃想逃出去,大家相互絆倒在一起。
警察和特警火速趕到,他們手持步槍,好像事態非常嚴重。
一名叫Luo的中國男生和Xue的加拿大華裔也加入了這一場逃亡中,他倆互相併不認識。
跑著跑著Xue發現不對勁。這場騷亂好像和自己有關?
(二)
大喊疏散的那名工作人員表示,她發現兩名男子行跡可疑,當她靠近他們倆時,他們就跑了。
所以到底發生了啥?真的是恐怖襲擊嗎?
警察調查之後,結果是什麼事都沒有。。。
這個工作人員口中的兩個「形跡可疑」的男子也是一臉懵逼。
(美國福克斯新聞網的報導)
Xue 是一名29歲的加拿大華人,來美國看望朋友,當時正準備搭乘一架阿拉斯加航空公司航班回家。事發之前,飛機已經延誤了,他正站著做自己的事情。
突然這個工作人員從後面走過來推了他一下,他也沒多想,過了一會兒,這個機場女員工又回來了,在他身邊轉了一圈,上下打量他。
然後她又來到了旁邊20歲的中國學生Luo的面前,問他「緊不緊張」「害不害怕」。Luo說有點緊張,因為飛機延誤了。她還不斷地向Luo靠近,導致Luo不得不後退了幾步。
這時,這名職員又把矛頭對準了Xue,問他是不是認識Luo(他們互相併不認識)然後提出了一連串奇怪的問題,包括「他們給你多少錢?」「他們給你籤證了嗎?」「你掙錢多嗎?」「你有美國籤證嗎?」.
她神經兮兮地質問兩人「為何表現得很可疑」,並在這些質問中使用了「亞洲人」一詞。Xue感覺自己被種族歧視了,不想再跟她繼續說下去,於是準備加入排隊登機的隊伍。
可這個工作人員一直跟著他們,說:"I'm onto you guys. The cops are already called."(我已經報警了,並會一直盯著你們。)然後她走進了登機橋,和登機口的員工說了幾句話。
登機口的員工當場宣布:由於一些問題,登機暫停。
再後來,這名工作人員就拉響了警報,並開始高聲大喊「疏散!疏散!」
於是就有了下面大家狂跑的這一幕。
「我以為槍手會從背後射殺我」
「我聽到有人說把行李扔了,這樣跑得快點」
(三)
Xue在接受Buzzfeed採訪時說到:「我不敢相信這真的發生了」("It was a very shocking experience")現場的混亂程度是他「從未見過的瘋狂場景」。他當時感覺這個事情可能和自己有關,於是主動找到一名警察。
警察打量他之後對對講機說:「找到那人了。」
警方立刻把他帶到一旁問訊:你朋友在哪?
「我一個人啊。」
他和Luo完全不認識,但不知道為啥,這個機場工作人員就是堅信他倆認識。
沒多久警察在人群中找到了Luo。「為啥你們會被航空公司的職員視為可疑人員?」
Xue說除了他和Luo都長著一副東亞面孔之外,他想不出其他理由了。
在警察盤問他們的時候,這名工作人員出現了,而且在大喊:我們抓到這倆狗娘養的了」(「We got them motherfu*kers」)
幸好警方還是理智的,在了解完Luo和Xue的情況後,他們很快就意識到這是一起烏龍事件,讓兩人離開了。機場也重新恢復了秩序,只不過兩人的航班因為這起事件,被延誤到了第二天。
事後,航空公司並沒有給Luo和Xue一個合理的解釋。
直到 buzzfeed 新聞找了航空公司調查之後,他們才發聲明說對旅客遭受的恐慌很抱歉,正在調查真相中。
(buzzfeed news 對這次事件的報導)
後來他們給出的解釋是,那名員工有「雙相型情感障礙」(Bipolar Disorder),當天她忘了吃藥。這種病在發病時會存在「受迫害妄想症」的情況。
就因為她「有病」,所以現在不僅警方沒有逮捕她,她居然還在原來的崗位上工作。。。
(四)
其實整個烏龍事件就是由於這名機場工作人員莫須有的種族歧視,給整個機場帶來的一場騷亂,讓200多位乘客陷入恐慌。。。而且後續機場的處理也是相當的魔幻。。。
這和殺了人之後說兇手是精神病不入獄判刑有啥區別😂。類似這樣的事情肯定不會是最後一次。。。
「精神病」不是逃避「種族主義」問題的藉口。如果這名員工是真的有病,那麼阿拉斯加航空公司就應該承擔責任,不該再讓這麼一個人去負責旅客的安全。
看完這件事的前因後果,國外網友也紛紛為他倆的遭遇抱不平。
「這個工作人員就應該被開除,這些傷害和嚇唬人的行為真是荒謬又不專業。」「這名員工必須要開除啊,她完全失智了。」
怎麼說,看完這個故事,感慨真的很多。除了對這個工作人員的種族歧視和航空公司的不作為感到憤怒之外,最深刻的體會反而是整個事件中人們表現出來的恐慌。那些不安和絕望都是真實發生的,我們隔著屏幕都能感受到。
美國槍擊事件太頻繁了,持槍歹徒仿佛能隨時冒出來。所以一有騷亂,大家就猶如驚弓之鳥。還好這次是一場鬧劇,如果襲擊真的發生了,大家跑都不知道往哪兒跑。
感慨感恩我們國家的良好社會治安,給了我們足夠的安全感,讓我們每天擔心的不是生和死的問題,而是「今天中午吃什麼」。
To run around like a chicken with its head cut off (很忙,很緊張) 像無頭蒼蠅一樣
I was trying to get too many things done at once and I was running around like a chicken with its head cut off!
我試圖一次完成太多事情, 忙得像個無頭蒼蠅一樣。
be in a tizzy 緊張;慌張;慌亂
She was in a real tizzy before the presentation.
她在演講前慌亂得不行。
She got herself in a real tizzy because she couldn't find her mobile.
她找不到手機了,慌亂了好一陣。
in a total panic 驚恐;恐慌
I spilled coffee on my shirt before the job interview, so I ran around in a total panic looking for a new shirt.
面試前我打翻了咖啡,弄髒了衣服,所以我特別慌亂地到處找一件新的衣服換上。
tremble with sth (因緊張、激動、驚慌等)顫抖,哆嗦,抖動,戰慄
My legs were trembling with fear.
我嚇得腿發抖了。
His eyes were wide with fear.
他嚇得眼珠子都快瞪出來了。