老外說I'm a senior citizen可不是指高級公民,而是說老年人

2020-12-19 多尼英語課堂

先通過這段簡短對話,體會一下senior citizen的含義:

Helen:We're throwing a retirement party for you this Sunday.

Joey:Thanks.I can't believe I am a senior citizen now.

海倫:這個星期日我們會為你舉辦退休派對。喬伊:謝謝,真不敢相信我加入銀髮族了。

senior citizen老年人;銀髮族senior citizen所界定的長者,不只是年齡和生理狀態上的年長,也是在社會統計和行政體制中,與多數人對比所界定出的範疇。一般是指60或65歲以上,已經從職場退休,享有退休金和社會福利的人群。

看看老外聊天時怎麼用senior citizen:

Peter: My pension will help pay the cost of my round-the-world cruise Tracy: What a life! I still have three more years to go.

Peter: Well, I sometimes wonder if Il miss the nine-to-five life.

Tracy: I am sure you will enjoy all the free time you have now.

Peter: You' re right. I should enjoy being a senior citizen.

彼得:我的退休金足以支付我搭郵輪環遊世界的費用。

特蕾西:這生活也太棒了!我還得再工作三年才能退休。

彼得:不知道我會不會想念朝兒晚五的生活。

特蕾西:我相信你會很享受自己的空閒時間。

彼得:也對,我應該好好享受銀髮族的生活。

senior citizen例句精選:

If youre a senior citizen and you worry about falling, maybe you should go light on the drinks.

如果你上了年紀而且也擔心摔倒,那麼你或許就應該少喝點兒。

As a senior citizen, Bill is allowed to audit university classes.

作為一個老年人,比爾被允許旁聽大學課程。

拓展學習:

seniority 資歷

retirement 退休

pension 退休金

routine 日常作息

a golden-ager 長者

the golden handshake 豐厚退休金

all the time 每時每刻

相關焦點

  • junior和senior用法,junior high school是初級高中?
    熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來學習junior和senior的用法。Many senior citizens have been through WWII.許多老年人經歷了第二次世界大戰。About 80 percent of the graduates advanced to senior high schools.
  • 老外對你說I'm in ,可真不是說我進來了...
    我們在看美劇的時候經常會聽到老外們講I'm in.你想說帶我一個、加我一個~這個時候就可以用I'm in.來表達這樣就會顯得你口語地道又自然 I'm into you.當聽到老外對你說這句話時千萬不要以為是在說我要進入你
  • 實用表達| 老外說 I'm single but not available 是啥意思?
    如果你是單身,single是最最常用的形容詞啦。
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • 老外說how are you真正內涵是?別用fine了:他們可不是這麼說的
    「how are you」「I『m fine,thank you,and you?」就算不會英語,這句對話你肯定也是張口就來對不對?我相信很多小夥伴也像我一樣直到現在都還記得課本上李雷和韓梅梅互相打招呼的圖案......
  • 老外說I'm in heaven.是指要上天堂了嗎?是開心還是不開心呢?
    英語系國家多信奉耶穌,因此只要有好事發生、讓人快樂得不得了,都可以說in heaven,表示心情快樂到飛上天,到了快樂的天堂。看看老外聊天時怎麼用I'm in heaven:A I saw an email from Google to you,Does it mean that you got a job there?B Holy cow,I got it!
  • I'm not all there可不是說我不全都在那裡
    大家好,歡迎來到英語乾貨街,今天分享的口語句子是「I'm not all there」 這可是老外經常掛在嘴邊的,頻率很高的,非常地道的口語哦!那它是什麼意思呢?我們還是來求解牛津字典吧:be all there|having a healthy mind and can think clearly 頭腦正常,可以清楚地思考所以,I'm not all there 就是「我頭腦有點不正常
  • 「I'm late」不只是「我遲到了」,千萬不要輕易對老外說!
    I'm late」,這在任何情況下對任何人都完全適用。在美劇中,當女主對男主說了「We need to talk.I'm late.」這句話時,男主會很激動,甚至會有點害怕。為什麼呢?I'm late在這裡可不再是「我遲到了」的意思,而是表示「我懷孕了」,驚不驚喜,意不意外?可以這樣理解,這裡的late是表示女性的生理期遲到了,生理期沒有如期到,所以I'm late就可以引申出「我懷孕了」這個意思。
  • 千萬別說I'm going to WC,老外都是這麼含蓄地說上廁所的
    想上廁所,你還只會用"I'm going to WC"呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC來表示解決急事咯。
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」, 老外會被你笑死! 但是不能說某人over了, 老外一般也不說「I'm over」! 「我完蛋了」英語可以說: I'm screwed.
  • I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!開始記筆記「我是中國人」英文怎麼說?
  • 老外對你說I'm in the family way是什麼意思?
    I'm in the family way.由於中西方文化差異,我們中國人認為結婚就是「成家」,開始有自己新的家庭,但老外說start a family的含義是:準備生小孩。例:They're getting married, and will start a family straight away.
  • 老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
    於是想邀請小夥伴來家裡瞅瞅,結果她回了我一句I’m down。啥?I’m down是心情不好,情緒低落啊,我趕緊問咋了,別不是分手了吧。結果她給了我六個完美的點「……」。哈哈,小夥伴們要注意,老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!1)I’m downDown乍一看,好像是說心情有點down。
  • 老外說「I'm late」不只是「我遲到了」,會錯意真的超尷尬!
    不過,除了能表達「我遲到了」這層意思外,I'm late還有一層隱藏意思,經常看美劇的同學可能已經想到了。在美劇中,當女主對男主說了「We need to talk. I'm late.」這句話時,男主會很激動,甚至會有點害怕。為什麼呢?你可能會想不就是遲到嗎,也不至於這樣子吧?
  • 可不是說搞亂球場,而是指搞砸了計劃
    看看老外聊天時怎麼講:A I can't find my proposal for the meeting tomorrow.I'm sure I put it on my desk before I left.
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    買包,買喜歡的包包,買名牌包包,因為對女孩子來說「包治百病」,在眾多奢侈品中,gucci大家都知道,是指義大利一種舍此品牌,而且很貴很貴。那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?
  • 老外說 I'm all yours,「我整個人都是你的」?激動了可就尷尬了!
    I'm all yours不是我整個人都是你的 如果有外國朋友在聊天的時候對你說:I'm all yours. 那可千萬不能誤解成他在向你表達喜歡,是想說「我整個人都是你的」。它的意思是「我聽你的」或者「我悉聽尊便」。
  • 老外說I’m not so hot什麼意思?我不熱?我不性感?
    辦公室同事一邊擦鼻涕一邊說:I'm not so hot!小沃心想:廢話!這食物不好吃/不新鮮(可不是冷了哦~)知道了I'm not so hot的意思小沃關心同事說:你要看天氣換衣服~同事卻來了句:I'm not so hotat
  • 老外說「I'm home」根本不是我在家!意思千萬別搞錯!
    這時候如果在家,千萬不能說:I'm home.因為外國朋友肯定還會問一句你剛去哪了?這時候是不是會很懵圈?剛剛我不是說了我在家嗎?那就錯啦!因為I'm home可不是我在家的意思。再比如,旅遊剛回來, 一到家你可以說:-I m home. Here s the gift for you. 我回來了。這是給你的禮物。