《芳華》預告片裡的英文

2021-02-19 雙語雋妙

昨天絮絮叨叨聊了兩部電影,一無在文末表示,期待國產佳作。

今天聊一聊預告片氣勢磅礴、貌似值得期待的馮小剛新片:《芳華》。

This Wechat account is supposedly a bilingual one, with discussion of translation/interpretation-related topics as its raison d'être. To 『stay true to the mission』 (wink, wink), I shall cut to the chase and place the new film’s bilingual trailer lines under scrutiny.

As a general comment, leaving aside the quality and appropriateness of the versified lines in Chinese (yes, thereupon hangs a big question mark too), some of the words used in the English translations are clumsy and sesquipedalian. You are probably thinking, 「That’s a bit rich coming from a windbag like you!」 But there you are.

Now, let’s get down to work.

昨天帖子最後提到字號的問題,這樣排,中規中矩,突出重點,亮出品牌。

These two lines are not translated from Chinese. It’s the other way round: a quote in English translated into Chinese. The source should have been acknowledged, somehow somewhere.

The 『it』 here again refers to youth. If we replace 『it』 with 『youth』, does it still make sense? Hmm, I’m not sure. One thing is certain though: boundlessness doesn’t belong here, it is too long. Let’s bring in the preposition 『about』 to help obscure the semantic incongruity between the subject and the predicate noun. This line can thus be rephrased to read: 『IT IS ABOUT LOOKING BEYOND THE HORIZONS』.

Samuel Ullman again.

中文說的是「湧流」,沒有說「清新」。不如忠實於原文:IT IS THE SPRING OF LIFE SURGING.

Hello again, Mr Ullman.

原文如此,翻譯只能嘆息。總覺得symbol不太到位。試試epitome吧:IT IS THE EPITOME OF BEAUTY.

Same issue as the 『boundlessness』 line. IT IS WILD HOPES UNBOUNDED.

Power不妥,與青春相聯繫的是energy、vitality、resilience,等等,而且blossom作動作名詞,最好用blossoming,不加ing的名詞blossom,一般用於in blossom這個組合。『IT IS THE BLOSSOMING OF ENERGY』 為選項之一。

既然這預告片抄來Samuel Ullman的名句卻沒鳴謝(也許電影裡鳴謝了),那乾脆再向Stephen Crane借點醬油,燴一燴,就說IT IS A BADGE OF COURAGE吧!何況原文到底啥意思,「青春是勇氣的勳章」?令人費解。

中英文都彆扭。我只說英文:不夠punchy!這是最後一句了,這錘子下去,咣當一下,得有迴響。YOUTH: IT IS YOURS, IT IS OURS. Again, I don’t know what it means, but sometimes the translator has to grin and bear it. Or grimace and bear it, more like. 我父親是急性子,吃飯時筷子動得極快,有次吃午飯,一隻蒼蠅由於未知的原因迫降在他的筷頭上,他眼睛看到了,但他的手正在超速運動,上下顎也在超速閉合,來不及剎車,筷子直抵口腔的瞬間,牙齒也咬下去了.那只可憐的蒼蠅連緊急起飛的機會都沒有,只聽輕輕的「咔嚓」一聲,被咔嚓掉了。我還記得父親當時的表情。就像翻譯看到蒼蠅般的原文、知道自己得把它吞下去再反芻出來時,臉上自然浮現的表情。

The Chinese title, presented in stylish graphics, oozes poetry. The English equivalent is matter-of-fact. The design is aesthetically pleasing, partly thanks to the single-word English title. But if I were to translate the title, I might add 『bloom』 somewhere or simply say THE BLOOM. It’s as much of a cliché as 芳華, I admit, but you at least get a modicum of the transcendental over and beyond the mundanity of a mere 『time of life』.

I shall now proceed to string together my alternative translations, along with the Ullman quotes intact:

Youth is not a time of life

It is a state of mind

It is about looking beyond horizons

It is a quality of the imagination

It is the spring of life surging

It is a vigor of the emotions

It is the epitome of beauty

It is wild hopes unbounded

It is the blossoming of energy

It is a badge of courage

Youth: 『Tis Yours. 『Tis Ours.

THE BLOOM

_______________________________________

歡迎長按二維碼,關注《雙語雋妙》

We can’t promise you a daily supply of scrumptious treats.

We each have a day job to keep us busy.

But you will find no shortage of goodies laid up in this linguistic pantry.

The open sesame to the pantry is this cool-looking maze below.

Go on, long-press it. You won’t regret it.

相關焦點

  • 《芳華》調色,2版預告片暴露《八佰》導演癖好
    智哥也是觀影老炮兒了,下面就從預告片來看一下這部電影到底怎樣。觀眾老爺們看完了再決定到底要不要進電影院,別省得到時候看了感覺不夠爽罵娘。《八佰》從2019年第1次撤檔到上映,一共出過好幾版預告片;1版和最終版對照著一起看。
  • 「芳華」用英語怎麼說?
    一群正值芳華的青春少年,經歷著成長中的愛情萌發與充斥變數的人生命運。這是文工團的故事,但同時,也是我們每個人的故事。因為,我們都在其中一瞥青春的模樣。「Youth is yours and ours.」芳華是你的也是我們的。
  • 《芳華》——「絕代芳華」
    我很喜歡「芳華」這個片名,它的英文譯名是youth,與芳華相比,老外看這個英文譯本是很難體會到那種意境的。我對「芳華」這個詞的認識是總要帶個定語的——「絕代芳華」,也許馮導也有這個意思吧,那群人,那些事是「專屬的」,前無古人,後無來者。當電影標題出現在畫面的一剎那,我被這兩個字形震撼了,兩個字裡有兩個舞者形象,一男一女,飛揚起舞之感。
  • 愛情芳華裡:新歲啟封,福滿芳華!
    愛情芳華裡萬物庚新,滿載愛與溫暖,為大家準備了,眾多精彩新年暖心的活動。三重福利,尖叫來襲!不能錯過!!!  一重福利  新歲啟封 福滿芳華  福滿芳華·最美全家福,新春佳節,一家人聚齊團圓,全家福裡,藏著穿山越海的愛愛情芳華裡獨 家福利來襲!為您和家人拍攝全家福!
  • 美版《甄嬛傳》全英文預告片
    近日,美版《甄嬛傳》的超長預告片曝光,片中不僅首次出現了甄嬛頭髮花白的老年造型,還配上了全新的英文主題歌。
  • 電影《芳華》裡的人生
    芳華易逝,芳華已逝。電影《芳華》,如一股清流。但是在那個年紀,在那個時段,在曾經青春的校園裡,我,我們,不都有過這樣的經歷嗎?儘管《芳華》已經無比的真實,但是劉峰這樣的人現實生活裡很少遇到。如果你的生活裡有這樣一個人,請你務必珍惜和善待他,善待他就是善待和保護善良,否則這個世界的真和善會越來越少!而何小萍,不能說普遍吧,但現實生活裡,每一個形形色色、大大小小、各式各類的群體裡,似乎都有過或者都有著這樣一個人吧。
  • 芳華影評《芳華》電影裡沒忍心告訴你的殘酷現實,原著都說全了
    這也可以從電影「青年」的英文名稱中看出馮小剛20歲時就把他加入藝術團的少年回憶帶到了畫布上。芳華影評像小說一樣這部電影還用肖穗子的身份嗎?t, 視角和聲音, 在藝術團裡講述她年輕的故事?癒合。不同的是, 那第一個H?小說《男孩和女孩的不安青年》告訴藝術團嗎?
  • 電影:《奇門遁甲》《芳華》本周六、周日點映通知!
    近日,電影《奇門遁甲》首次曝光的預告片有別於常規剪輯視頻,通過神秘錄像方式,製造出奇幻類型電影前所未有的新鮮質感。近日,首次曝光的預告片有別於常規剪輯視頻,通過神秘錄像方式,製造出奇幻類型電影前所未有的新鮮質感,是今年電影預告片中獨一無二的特色風格。
  • 霞姐專欄 | 《芳華》綻放,殘酷而美好
    昨晚霞姐去看了《芳華》,促使霞姐去看這部電影的,卻是一段電影評論,評論是這樣寫的:這是馮叔最認真面對自己,最走心的一部電影。不刻意追求深刻,不故作玩世不恭,它是一腔熱血,一次飽含深情又小心翼翼的回望凝視。那些 恰到好處的戛然而止,欲言又止的拳拳情深,流淌在淡然如水的時光裡,衝擊著人內心最柔軟的角落。美好背後,寫滿殘酷;理想旁邊,全是現實。
  • 2017年12月15日影訊 《芳華》《奇門遁甲》上映
    2017年12月15日影訊影廳影片名稱 播放時間價格一廳至愛梵谷-星空之謎  2D12:2050元一廳煙花  2D14:0550元一廳聖誕奇妙公司 2D15:4550元一廳芳華 2D19:0050元一廳奇門遁甲  3D21:2060元《芳華》預告片《奇門遁甲》預告片《聖誕奇妙公司》預告片                             影片講述了在充滿理想和激情的部隊文工團,一群正值芳華的年輕人在愛情萌發時經歷了殘酷戰爭的洗禮。
  • 我們要在最美芳華裡,盡情乘風破浪
    在《浪姐》裡,無論是年輕人還是中年人,大家熱衷看到的是她們把自己不敢說的做不到的都表現了出來!讓我們對「活的精彩」有了另一番認識,也讓大家對「美是需要付出代價的」有了更直觀的感受。其實,當下許許多多30+的姐姐們都已經不再是觀念裡的模樣,時代的進步、生活質量的提升,大家的思想不斷變革,許多觀念都在突破,就連50+、60+、70+的中老年人她們也都讓你刮目相看。
  • 《琅琊榜》英文預告片 琅琊山伯爵,快說你和基督山伯爵是什麼關係!
    噹噹噹噹,好萊塢最新復仇大片《琅琊山伯爵》英文預告片來襲,由胡歌王凱領銜主演:其實呀,這是網友炮製出來的英文預告片
  • 鄭永濤:芳華已逝,初心不改|隨筆
    #文學天空散文隨筆#初秋的夜裡,我又看了一遍電影《芳華》。這已經是我第四遍看《芳華》了,可每次看仍然會強烈共鳴,仍然會數度落淚,並引起我諸多的感慨、回憶和思索。這是一部關於關懷、關於仰慕、關於心動、關於誤解、關於失去的電影,電影以上世紀七八十年代為背景,講述了在充滿理想和激情的部隊文工團裡,一群正值芳華的青春少年,經歷的成長中的愛情萌動和充斥著變數的人生命運的故事。不論是何小萍的不幸遭遇還是劉峰的曲折經歷,不論是蕭穗子愛情的幻滅還是文工團的解散,都令人感慨,使人淚目。
  • 圍觀丨《琅琊榜》英文預告片來了,瞬間秒殺各種美劇
    請點擊藍字↑ 關注香報君 今天推薦一段視頻,美劇版《琅琊榜》135秒預告片趕緊先上視頻……美劇版《琅琊榜》135秒預告片視頻戳!!!是的!你木有聽錯也木有看錯!就是——琅!琊!山!伯!爵!這是《琅琊榜》的英文預告片!但不是官方的,而是網友自製的!話說,在導演組業良MAX級的製作下,《琅琊榜》一直在為愛剪輯且腦洞清奇滴小夥伴貢獻各種素材。
  • 《芳華》:這一次情懷營銷湊效了
    因此根據各方分析,《芳華》最終票房要達到7億才能夠完成東陽美拉與華誼兄弟的對賭協議,否則無法完成馮小剛將自掏腰包補齊這部分損失。言論一出,就被負責《芳華》宣傳的伯樂營銷CEO張文伯否認,他以「電影投資比例、分配方式、製作和宣發是商業機密」為由否認了「7億對賭協議」的說法,將《芳華》臨時撤檔的原因歸為官方所言「據上級和電影局意見」。
  • PS4獨佔《全金屬狂潮》公布英文版預告片!
    遊戲將會包含英文的字幕以及日語的配音。官方公布了一段英文版的預告片,讓我們一起來欣賞下吧!《全金屬狂潮 戰鬥的Who Dares Wins》是由萬代南夢宮的內部工作室B.B.
  • 《二代妖精》《這就是命》《復仇者聯盟3:無限戰爭》《芳華》《推理筆記》《勇往直前》等網盤素材
    …《復仇者聯盟3:無限戰爭》官方中文預告片《復仇者聯盟3:無限戰爭》官方中文預告片.mov連結: https://pan.baidu.com/s/1pKGuYKj 密碼: 請進入網站 www.yugaopian.cn 查看網盤下載地址發布於 2017-11-30 13:40
  • 《你好,生活》英文預告片上線,尼格買提聲音好蘇,太讓人意外了
    2020年12月15日,央視推出的治癒綜藝《你好,生活》英文預告片上線。在這部堪比紀錄片的影片中,尼格買提濃重而富有磁性的嗓音是那樣的動情,父母的情分是那樣的動人,和沈的出現也是十分搶眼,他的出現幾乎像是一場意外。
  • 記憶的芳華--《芳華》影評
    記憶的芳華--《芳華》影評 「世上有多美麗的花,那是青春吐芳華----」就讓熒幕留住他們芬芳的年華吧。
  • 影評《芳華》|芳華只是馮小剛的芳華
    《芳華》無疑是一部優秀的作品,尤其是在當下中國電影資本極速擴增的時代,它的年代感和樸實感顯得分外動人。《芳華》最終票房達到14.23億,創造了華語電影文藝片的票房神話。在此,恭喜小剛導演,這次確實贏得漂亮。