兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大

2020-08-28 日語新資訊

我自己己經從事了5年日語翻譯,近明,我花了一一個月整理了 份最適合零基礎學習的日語學習資料包,包括發者及入門、詞彙及語法、 教材學習等資料都有整理這給每一位學習日語小夥伴:這裡是日語學習者聚集地.歡迎初學和進階中的小夥件。




華語樂壇天王天后,他們的成名歌曲大部分都是填詞翻唱。九零後最熟悉的應該是筷子兄弟的」《老男孩》《父親》其實也是翻唱日本歌手大橋卓彌的歌曲,所以網上流傳著一句話「中島美雪養活了大半個華語樂壇」「沒有華語樂壇,只有日語樂壇」,這句話雖然挺傷人,挺慚愧,但也是事實不能不承認。中島美雪,



日本國寶級歌手,一生創作六百多首歌曲,其中百分之八十都被翻唱過,不僅是華語樂壇翻唱,歐美樂壇也翻唱,都喜歡她創作歌曲,喜歡她是因為,只要翻唱她的歌曲就可以告別默默無聞,有底子就行,很多歌手的成名曲都是翻唱中島美雪的歌曲。隨便翻唱兩首都能大火特火。翻唱過她歌曲的都耳熟能詳。

任賢齊 《天涯》劉若英《後來》鄧麗君《漫步人生路》王菲《不想受傷的女人》李克勤《夜半小夜曲》《紅日》周華健等等。。。。。

玉置浩二

八十年代流行歌曲人,



中國人比較熟悉他,他的歌曲是被港臺歌手翻唱最多的,四大天王無一例外,人人有份。

真是長見識了!



原來陪伴我們童年的歌曲都是翻唱來的。。。

相關焦點

  • 兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大
    華語樂壇如今已經開始走向沒落,在眾神打架的時代,成就了很多的歌手,歌壇的發展要先從香港樂壇開始說起,當年香港樂壇巔峰時期,好歌一大堆,但事實上華語樂壇發展是比較晚的,而且當年大多數的歌手成名作來自於翻唱,並且有兩位日本人簡直是撐起了華語樂壇的二十年,很多的歌曲都是從他們的歌翻過來的。
  • 兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大!
    如果說起當下的華語樂壇明星,可能很多人在自己的心底都有不一樣的人選,不管是向華晨宇一般的新人,還是如周杰倫一般的天王偶像,可以說現在的國內樂壇通過幾十年的發展已經正式到了發力階段,新老交替之間也有更多活力明星的加入,但是很少有人知道,幾十年前的華語樂壇不僅在國內不出名,甚至於當時的很多作品都是翻唱了日本歌手的作品
  • 兩個日本人,足足撐起華語樂壇20年!原來我們從小聽日語歌長大
    最受香港喜歡的國外歌曲,那一定就是日本。由於翻唱的歌曲數量實在是太多,所以很多人都說根本沒有華語樂壇,只有日語樂壇。那我們今天就來說兩位撐起華語歌壇的兩位日本人,不知道你聽過多少呢?,從小在音樂上有著很高的天賦。
  • 兩位日本歌手,在華語樂壇支撐二十年,原來我們聽的大多是日語歌
    百聽不厭的群星璀璨之爭,更有動人心弦的音調曲風,沒有人知道下一刻會是誰的歌壇被「激發」,也沒有人能穩站歌壇的頂點上,只有依靠過硬的唱功去拼個一席之地!在華語樂壇起來之前,一直是日語歌曲的舞臺!在華語樂壇還未開始之前,流行歌曲大多是來自音樂的天堂之地:日本。
  • 兩個日本歌手,養活了大半個華語樂壇,原來我們是聽日本歌長大的
    兩個日本歌手,養活了大半個華語樂壇,原來我們是聽日本歌長大的他們很多人都不知道很多的華語樂壇天王天后級別的人物,他們很多的成名曲大部分都是填詞翻唱的。而被他們翻唱的就是日本歌曲。對於很多90後來說比較熟悉的應該就是筷子兄弟的歌曲《老男孩》和《父親》。
  • 2個日本人,撐起華語樂壇20年,沒想到我們是聽日語歌長大的!
    文/壹然 校對/柚子經過幾十年的快速發展,華語樂壇能人輩出,比如薛之謙、張杰等歌手,創造出很多深受歌迷喜愛的歌曲。其中竟然有四五百首歌曲曾經被人翻唱,由此可見,中島美雪的歌曲有多麼受大家的歡迎。眾所周知,華語樂壇起步較晚,沒有完整的歌曲體系,因而上世紀很多華語歌手的成名之作都來源於中島美雪的作品。比如說《天涯》作為任賢齊的成名之作,當時在我國傳唱度很高,受到了眾多粉絲朋友們的喜愛,但是這首歌曲卻翻唱自中島美雪的《竹之歌》。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的,這些歌都是翻唱自日本歌
    歡迎來到百家號:cao麗在家說娛樂,今天我們來看一看翻唱自日本的華語歌可以說閣內的歌壇有很多的歌王天后甚至「歌神」,許多的天王大咖靠著自己的歌唱實力撐起了80、90年代的華語歌壇。一直以來,我以為華語樂壇那些個經典歌曲都是出自中國人自己的編曲的,後來才知道原來這麼多歌曲都是翻唱日本的,原來我們都是聽日本歌曲長大(其實我是抗拒的)這些歌曲是無論怎麼想都想不到是翻唱的呀。
  • 兩位撐起華語歌壇的玉置浩二,你聽過多少?
    香港最受歡迎的外國歌曲一定是日本。由於翻唱的歌曲數量實在是太多,所以很多人都說根本沒有華語樂壇,只有日語樂壇。那我們今天就來說兩位撐起華語歌壇的兩位日本人,不知道你聽過多少呢?其中有70多首歌被人翻唱過,除了華語樂壇之外,歐美樂壇也特別喜歡翻唱她的歌曲。尤其是中島美島美學歌曲的封面,就會在娛樂圈取得好成績。 一時之間,在音樂界也引起了一股潮流。
  • 兩個日本歌手,撐起了華語樂壇二十年
    ,詞優曲美的日語歌成為中國歌手的靈感來源之一。△大橋卓彌從四大天王到張國榮、梅豔芳、鄧麗君,這些日後紅透兩岸三地的天王天后,都曾翻唱過日語歌曲,成為一時經典,其中翻唱最多的是他們兩個。中島美雪中島美雪1975年出道,80年代得到極大歡迎,21世紀仍活躍在歌壇一線,是跨越四個年代的常青歌后,在日本音樂界佔據著舉足輕重的地位。
  • 這兩位日本歌手,撐起華語樂壇一片天,這些歌原來都是翻唱他們的
    這兩位日本歌手,撐起華語樂壇一片天,這些歌原來都是翻唱他們的其實現在很多歌曲被翻唱都是一種常見的現象了。某個歌手的歌曲能被其他的歌星翻唱說明這個歌星唱歌的確唱的非常的好,不然也不會被翻唱,歌手們翻唱的當然是比較有名的,許多人一聽就感覺震撼的歌曲。
  • 別再說日語歌「養活了大半個華語樂壇」,他們翻唱的華語歌也不少
    眾所周知,以前那些讓我們著迷的港臺歌手的金曲不少都是翻唱自日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等太多歌曲的原唱都是日本歌手。至今據不完全統計,華語歌僅僅只是翻唱中島美雪的歌曲就有百首歌之後,因此也有人說中島美雪「一人就養活了大半個華語樂壇」。
  • 毀童年系列丨原來我們都是聽日本歌長大的···
    這些我們耳熟能詳的歌曲其實都是翻唱的…小薇整個人都不好了…我們都是聽日本歌長大的孩紙…小薇先從最毀童年的開扒!其實哥哥很多歌都是翻唱的日語歌,包括金曲《Monica》就是翻唱日本吉川晃司的《モニカ》(莫妮卡)。
  • 來看看那些年華語樂壇翻唱的日語歌曲.
    本文作者:辰諳這一期的音樂推薦,帶你看看那些年話語樂壇填翻的日語歌曲,可能其中很多都是你一直以為的話語樂壇原創哦~首先是筷子兄弟那首曾經紅極一時的《老男孩》,原曲為日本歌手大橋卓彌的《ありがとう》。原曲表達的是對父母的感謝與愛,而筷子兄弟的版本則是緬懷青春的主題。
  • 張學友翻唱他的歌爆紅,這個人撐起了華語樂壇的半壁江山
    有個流傳很廣的說法,過去華語樂壇半壁江山是由日本女歌手中島美雪撐起的撐起來的。,一句都聽不懂,可是我哭了九遍!我看到他,就覺得『他就是那個人』 。從那時起,我就把他當成了我的終身師友。怎麼說呢?我就是喜歡這種關係。」
  • 他,才是撐起華語樂壇的另一半壁江山
    本文經「奇遇電影」(ID:cinematik)授權轉載 編輯、排版丨Zed 有個流傳很廣的說法,過去華語樂壇半壁江山是由日本女歌手中島美雪撐起的。
  • 這三個日本人,曾撐起了半個港臺音樂圈...
    現在的華語樂壇百花齊放,搖滾、嘻哈、國風、抒情應有盡有,各類風格的原創歌曲都來伺候我們的耳朵。但是在八九十年代左右,周杰倫、林俊傑等優秀的原創歌手出現以前,那時的中國港臺樂壇幾乎是一片翻唱的海洋。只要你喜歡聽歌,那麼你中獎的概率幾乎是百分之百。
  • 盤點二十年前華語樂壇熱鬧場面
    >出門必備耳機的年代,無論是坐地鐵、坐公交、或是在散步,每個人都戴著耳機,在聽點什麼。時間倒退回到2000年左右,在那個聽磁帶、CD和MP3的年代,大家聽的歌似乎都一樣,一樣來自神仙打架的華語樂壇。而作為華語樂壇的黃金時代,2000年左右的華語樂壇有多熱鬧?
  • 日本歌曲曾養活「半個華語樂壇」?
    高曉松曾這樣概括音樂的地域性特點:「旋律在日本,和聲在歐洲,節奏在非洲。」這番話不無道理,在旋律方面,日本音樂確實在全球範圍內受到了廣泛的認可。日本歌曲的唱腔可以是百轉千回的,可以是意境清新的,即便有時我們聽不懂歌詞,但是也會被旋律所吸引。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的
    Lillian姐姐準備去日本,袁林就說一期日本翻唱歌曲吧。我們聽到的很多經典曲目其實都翻唱自日本歌曲,像筷子兄弟的《老男孩》、張學友的《每天愛你多一點》、劉若英的《後來》等等。甚至有人說,一個中島美雪養活了半個港臺娛樂業,雖然有些誇張,卻也能看出日本歌曲對華語樂壇的巨大影響力。
  • 對華語樂壇影響很大的日本國寶級歌姬
    以前聽歌從不管詞曲是誰寫的,長大成熟後,慢慢開始關注詞曲作者。中島美雪這個名字國內知道的人估計不多,這位日本國寶級歌姬,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市,現在已經是奶奶級別了,「歌手」的稱謂對她來說是屈才了,說準確點應該是藝術家、音樂創作者,作家,廣播主持人,演員。