老外說brain fart是什麼意思?腦子放屁?太逗了,哈哈哈~

2021-02-18 華爾街英語

↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 新朋友,請先關注,再領福利~

申請的人很多,但我們會儘快為你安排課程, 保持手機暢通,耐心等待

後臺有粉絲留言說:

華爾姐,fart是"放屁"的意思

可總聽到老外說brain fart

什麼意思啊?腦子放屁?不是吧

哈哈哈哈,當然不是

這個表達既搞笑又常用!

#今日主題#

關於brain的幾個搞笑表達

你一定有這樣的體驗

剛要說什麼,突然就忘了

哎,我想說啥來著,剛才要幹嘛

這種情況下,老外最愛說

Oh, I had a brain fart!

啊,我腦子短路了!

比如

說著說著,突然忘了要說啥

What was I going to say? Oops, I had a brain fart!

我剛才要說啥來著?啊,腦子短路了!

去超市買東西,到了卻忘了要買啥

Emmm, what did I want to buy then? I'm having a brain fart!

額,我想買啥來著?腦子短路了!

不管是在生活還是學習中

遇到那種啥都會,什麼都懂的人

中文愛說:哇塞,你真是大神啊

英文呢?老外愛說

Wow, you're a real brain box!

我天,你真是個大神!

比如

對班裡的學霸說

Why are you so smart? You're a real brain box!

為啥你這聰明呢?你真是個學霸!

水土不服,就服你~~

對工作中的大神說

You really know a lot, brain box!

你知道的真多哎,簡直就是大神!

請收下我的膝蓋~

中文裡

遇到那種特笨的或很中二的人

我們愛說:腦殘吧你;真是個豬腦子!

英文可厲害了

他們說的是"鳥腦子"

You're a bird brain!

你怕是個腦殘吧!

比如

遇到笨的人說

Are you a bird brain? Why are you so stupid?

你是豬腦子嗎?為什麼這麼笨!

這句話怎麼那麼耳熟~

遇到中二的人說

You're a bird brain, otherwise you wouldn't say that!

你怕是個腦殘吧,不然怎麼會這麼說!

拿去懟你的中二朋友

////

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說

比如:

○  柚子的英文是什麼?

○ 無奈用英文怎麼說?

○ 老顧客英文怎麼說?

(別告訴我是old customer)

 

於是

我們埋頭苦幹了一年的時間

整理出了很多書本上學不到的使用表達

挑選出了能幫助大家快速提高英文的精華內容

(不用付費,不用下載app)

只要註冊成為會員,就可以免費學

(2)

(3)

點擊閱讀全文領福利

(1)華爾街英語資深明星外教課公開課2節

(2)  體驗課程後,還可獲得100元噹噹圖書卡

僅限500個名額

相關焦點

  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brainwash是什麼? brain(腦)和wash(洗)組成brainwash, 真的會是「洗腦」的意思嗎? 是的,就是我們中文所說的「洗腦」!
  • 電影"燒腦"說成"brain-burned",老外怕會給你叫救護車!
    這幾年燒腦電影越來越火在電影中捕捉蛛絲馬跡非常有成就感但是跟老外介紹電影燒腦時是不能說brain-burned
  • "fart" 是屁, "fart around"才不是「到處放屁」!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"fart" 是屁, "fart around"才不是「到處放屁」!
  • 「你放屁了」用英語怎麼說?我都聞到味了……
    >break wind 可以理解為破風,老外把放屁翻譯為 break wind,可以說非常生動形象了。放屁會發出噗噗的聲音,有點像切奶酪的聲音,於是老外把放屁比喻為切奶酪,所以 cut the cheese 也是放屁的意思。
  • 「fart around」別理解成「到處放屁」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fart around, 這個短語的含義不是指「到處放屁」,其正確的含義是:fart around 閒蕩;浪蕩;無所事事 Stop farting around and help me clean up.
  • 【英語輕鬆學】之《Little mice love to fart》小老鼠愛放屁
    普普太小了,什麼家務都不會做。Pupu is too little, he doesn’t know how to do any chores.可是,他最會放屁了。每次普普一放屁,全家人都連忙跑到洞口去躲屁,只剩下普普一個人在小小的洞裡。
  • TIPS | 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?
    那funny mud pee到底啥意思?面對那些歧視中國的人,我們必須霸氣反擊。我們要知道,funny mud pee是中國人造的詞,能聽懂這句話的老外還是很少的。你在胡說八道的地道表達有下面這幾種。中文裡,放屁有胡說八道的意思,那真正的放屁要怎麼說呢?在公共場合放屁是件尷尬事,所以放屁也有一些委婉的表達。fart是放屁的意思,更多時候都是指響屁。
  • 咬一口冰淇淋,腦子都凍住了!英語是說brain freeze嗎?
    但是這樣的一頓猛操作導致的結果就是你腦子可能會瞬間被凍僵了。那咬一口冰淇淋,腦子都凍住了!英語是說brain freeze嗎?01「腦子凍僵了」英語咋說?答案先行:「腦子凍僵了」英語確實可以直接說Brain freeze。
  • 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?
    面對這樣的歧視,中國網友們也不甘示弱,紛紛用funny mud pee來反擊這種不實言論,把某些老外都懟懵了。那funny mud pee到底啥意思?沒錯,funny mud pee的意思是「你就是在胡說八道,你在放什麼屁啊」。當別人顛倒黑白時,你就可以用funny mud pee懟回去。面對那些歧視中國的人,我們必須霸氣反擊。
  • ...自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?(音頻...
    面對這樣的歧視,中國網友們也不甘示弱,紛紛用funny mud pee來反擊這種不實言論,把某些老外都懟懵了。 沒錯,funny mud pee的意思是「你就是在胡說八道,你在放什麼屁啊」。當別人顛倒黑白時,你就可以用funny mud pee懟回去。
  • 「brain fade」別理解成「腦子衰弱了」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——brain fade, 這個短語的含義不是指「腦子衰弱了」,其正確的含義是:brain fade 腦子壞了,腦子短路I work out my questions in advance, just
  • 有人對你說pick your brain不要太驚訝!這是好事啊!
    pick one's brain並不是拿某人的腦子,實際上意思非常正面,是指徵求聽取某人的想法,向某人學習。pick one's brain的意思大家理解了嗎?我們再看看其他有關brain的表達吧!rack有剝削榨取、使痛苦的意思,rack one's brain就是使大腦痛苦,當你努力思考始終想不出答案的時候,是不是感覺很痛苦呢?所以rack one's brain就是指絞盡腦汁、苦思冥想。
  • 推特上這句Funny mud pee把老外懟懵了,預定年度熱詞!
    In Mandarin fangpi not only means fart, but also can be used to describe someone’s behavior when he or she is talking nonsense.
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?是什麼意思?game除了表示遊戲外還有「願意嘗試的、有冒險精神的」。Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。
  • 「彩虹屁」可不是 rainbow fart!其實和「屁」沒關係!
    大家可千萬別直譯為:rainbow fartrainbow n. 彩虹fart n./v.放屁01其實,「彩虹屁」就是:盛讚,強烈讚美我們可以用 glowing terms 來表示。04任何人都喜歡聽好話(拍馬屁),但僅僅形容人家 beautiful 或者 pretty 總感覺不太走心……英文還有這些表達,讓你的「彩虹屁」更出彩↓↓↓1. bewitching
  • 老外說「smoking gun」是指什麼意思?冒煙的槍可還行?
    當你的朋友或某個你認識的人說了一些愚蠢的話,你就可以用這個句子,所以當老外朋友跟你聊著天,突然來了一句:Are you smoking?要表達的意思是:你是不是傻?/ 你腦子進水了?這個表達來源於美國人,問對方:是不是吸毒了?這會讓人失去理智,所以後來引申為問:你是不是傻?例:Are you smoking?
  • 老外常說的「XOXO」是什麼意思?想歪了就太尷尬了!
    dbq、xswl、u1s1、zqsg、ssfd這些縮寫詞你一眼望去知道是什麼意思嗎?它們分別代表的是對不起、笑死我了、有一說一、真情實感和瑟瑟發抖。除此以外,很多明星名字都用首字母代替的,據說是為了避免被搜到引發戰爭。
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?理解錯很尷尬!
    Michael Jackson有一首很出名的歌曲叫《Beat it》很多同學都誤解了「Beat it」的意思。今天我們就一起學習一下吧。Beat it≠打它千萬不要把這句話理解成:打它!其實這是一句美國俚語,真正的意思是:走開,滾開,少煩我。例句:You'd better beat it before it's too late.你最好趁早滾開!I'm beat≠我被打了當老外對你說:I'm beat,可不要問人家被誰打的,否則太尷尬了!這句話真正的意思是:我非常累。
  • 老外說LOL是啥意思?這年頭,不認識些網絡縮寫詞,是要鬧笑話的……
    (媽媽問孩子這些縮寫什麼意思,孩子一一回復後,媽媽沒反應過來~~)(又是沒反應過來 be right back 說的就是 BRB 的意思,於是說好吧我乖乖等...)(哈哈哈媽媽我得了個 A,媽媽回個 WTF,以為這是真棒的意思...)
  • 說詞解字:brawn —— 願我的粉絲有brain,也有brawn!
    我們大家都知道brain是「腦子」和「智力」的意思,形容一個人聰明,可以說brainy,反之可以用brainless(沒腦子的);讓人費腦筋的事叫brainer,「謎語」,「難題」叫brainteaser,意思是「取笑(tease)腦子的東西」;把一群腦力超強的人集中在一起,叫brainpower(智囊團