「學英語」「The answer is zero」不是「答案是0」,真正意思……

2021-01-08 治癒系耿建超

最近聽說,有個朋友在談客戶的時候談崩了,

傷心地跑回去問自己的主管怎麼辦,

主管回答「The answer is zero.」

同事非常懵,答案是0?

啥意思?

The answer is zero. 白忙了。

答案是啥也沒有,所以就是白忙一場,徒勞無功。

例:

- I know you were working so hard, but the answer is zero.

我知道你工作很努力, 但是這一切都白忙了。

除了the answer is zero以外,

還有哪些與answer相關的詞組呢?

answer the phone / a call / the door 接電話/應門

這裡的answer是回應的意思,所以就是回應電話和回應門的響聲,也就是接電話或開門啦。

例:

- Why didn’t you answer the door? 剛剛為什麼不去應門?

- I didn’t hear that. 我沒有聽到。

an / the answer to somebody’s prayers 祈禱的回應

對於某人的祈禱的一個回應,表示某個人非常想要或需要的某件事。

例:

This job is an answer to Helen’s prayers.

這個工作就是海倫祈禱的一個回應。

answer back 犟嘴、頂嘴

不要以為answer back是回復的意思哦,其實是表示用不禮貌的語氣,想要違背地回應,也就是犟嘴、頂嘴、回嘴啦。

例:

Why do you always answer back?

你為什麼總是頂嘴?

answer for 為...付出代價

answer for不是為某人/某事回答,而是為某事負責/受罰/付出代價。

His teacher has to answer for this problem. 他的老師必須為這個問題付出代價。

answer somebody 回應/回復某人

I have been waiting for a long time. When are you going to answer me? 我等了很久了。你打算什麼時候回復我?

希望大家都能做啥事都順順利利,

不要the answer is zero~

今日作業

「The answer is zero because of her mistake.」是啥意思?( )

A. 由於她的錯誤,白忙了。

B. 由於她的錯誤,答案是零。

相關焦點

  • 「The answer is zero」真不是「答案是零」!那樣翻譯很尷尬
    在英語中,有一些句子不僅僅是字面意思上這麼簡單,如果你按照字面意思來理解,就會造成很尷尬的局面。今天我們要來分享的這句英語就是其中之一。這句話就是「The answer is zero.」這句話從字面上的意思來說是「答案是零」,可它就是這麼簡單嗎?
  • 你知道老外對你說「the answer is zero」,是什麼意思嗎?
    當老外對你說:「The answer is zero」,是什麼意思呢?「The answer is zero」,這幾個單詞真是再簡單不過,組合一塊看起來的意思好像也就那麼回事,「答案是零」。但想起中文裡那些和數字相關的成語,「不三不四」、「五花八門」...的意思,這麼簡單直白的翻譯好像不對勁。1、The answer is zero當老外對你說:The answer is zero.
  • 老外給你發「The answer is zero」,是什麼意思呢?
    zero個人覺得這是一個非常酷炫的名字,你覺著呢?越獄中有臺詞是這樣的:「Trust me」means absolutely zero inside these walls.今天我們要講的這個短語就跟這個「zero」有關。The answer is ZERO!答案是零?該怎麼理解呢?
  • 剛剛,吊打魅族 zero「真·無孔屏」手機發布了
    在被魅族 zero提前「截胡」後,vivo正式發布了vivo首款無孔屏手機——APEX 2019看完這款APEX 2019,機哥最大的感受就是:魅族 zero算什麼?這才是真正意義上的旗艦手機啊!乍一看,APEX 2019這外觀,就是跟魅族 zero差不多嘛……
  • 「zero hour」不要翻譯成「零點」,真正的意思差遠了
    如果聽到外國人說「zero hour」,你的第一反應是什麼呢?很多人可能會想到「零時,零點」,但是真正的意思差遠了。 zero hour 行動開始時間;(尤指軍事行動的)發動時刻 「zero hour」始於一戰期間,表示下令發動某一項軍事行動的時刻。後來「zero hour」跳脫了軍事用語的局限,逐漸引申為「關鍵、決定性時刻」的意思。
  • 英語學習方法:如何看電影學英語
    比如說,你想學現代的日常生活用語,當然就不要挑古裝片;而想了解新聞記者怎麼作二十秒歸納報導,可以考慮如「因為你愛過我」(Up Close&Personal)之類的片子,因為劇中主角的職業就是記者,部分TV-reporting的場景可以拿來當作學習範例。一個學期可以選定二、三部片子,每周安排時間自我學習,將「看電影學英語」成為你固定要進行的功課。
  • 0不止是zero, 英文中的0竟如此浪漫——可以是love!
    0作為數字,最早大概都是以zero與多數學習者見面。其實英文中0的表達法不止zero,有的還真令人想不到。今天我們一起來學學如何在不同的語境中變幻不同的表達方式來表達一個看似其貌不揚的「0」。I. zero的使用範圍:一串數字中出現0,或者含小數點的數中出現0,可以用zero來表示。溫度用zero表示。eg.
  • 魔都live「Iron SouL」採訪
    coro:最難忘的是「kokorobeats FESTIVAL」,這是所有的曲目都是我做的音樂的一場live,2013-2014年在東京和大阪舉辦。那曾經是我的人生夢想之一,也是我人生到現在最難忘的一場live。
  • 這個App 讓「看美劇學英語」不再是個偽命題 # Android&iOS
    看美劇學英語相信是很多人一直在和自己撒的一個謊,每次抱著學習心態開始,看完後除了那幾句「F Word」說得更熟練之外,並沒有多少提高。其實看劇學英語的確是個好方法,發音、聽力、詞彙量都能得到鍛鍊。可在看劇時暫停查單詞又是件反人類的事,所以看劇學英語也就成了一個「偽命題」。不過今天要推薦的這款 App 卻能讓看劇學英語這件事真正落地,變成一件順手無比的事。
  • 「梗妹推薦」5個最適合學英語的美劇
    我是梗妹,今天我要來推薦5部最適合學英語口語的美劇!說到學英語,大家總會想到《老友記》,嗯,這個很適合初學者。全劇共10季236集,從1994播放到2004年。我也很喜歡這個情景美劇。但是,前6季其實已經比較老了,很多口語表達的用法,在美國已經很少說了。如果你全部用《老友記》中的口語表達去和老外聊天,他們會覺得有一點點老套。
  • 「無始劫」的這個「無始」是什麼意思呢?(宣化上人)
    說這個「無始」,一般人所講的這個「無始」,就是沒有一個開始,沒有一個終了,是從無始劫以來,沒有開始那個劫以來;沒有開始那個劫,所以也就沒有終了那個劫。說來說去,這個「無始」是個什麼呢?「無終」是個什麼呢?就是我們人人都認識那個字,在英文就叫○ ( zero ),在中文就叫○ ( 零 )。
  • 看電影學英語|鬼媽媽「Coraline」
    另一種表示「精神病」的單詞 psychosis,是一種精神疾病,表現在分不清現實和虛擬。feral 指動物「野生的」,在表示野生動物這層意思的單詞中,值得一說的還有wild和stray,wild的意思也是野生的,stray的意思是動物走失的(走失之後就變為野生的)。
  • Jamie:「Stay Hungry, Stay Foolish.」錯誤的解讀.
    商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。作者:kingwing連結:http://www.zhihu.com/question/19557797/answer/13215974來源:知乎轉載一段解釋,是對這個問題的專門解讀,個人認為分析獨到且合理。
  • 520 的真正含義是什麼?原來 520 不是我愛你的意思?!
    520 的真正含義是什麼?原來 520 不是我愛你的意思?!時間:2020-05-19 12:05   來源:鳳凰網   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:520 的真正含義是什麼?原來 520 不是我愛你的意思?! 明天就是 520 了......
  • 小學生學英語應該怎樣學?從哪方面開始學?
    你是否花了好多錢讓孩子學英語,孩子的英語水平卻不見提高?你是否遲疑培訓班收費如此高,而不知道該不該讓孩子去學英語?其實,學英語重要的是父母的態度,而不是哪個高明的培訓班比較靈。你先思考一下讓孩子學英語,是為了將來應付考試?
  • 孟子曰「性善」,並不是「人性本善」
    而討論人性究竟是「善」、「惡」、「無善無惡」或「兼有善惡」等問題,歸根究底,也只為回答下列兩個問題:究竟人類在天地萬物之間是一種什麼形態的存在?究竟什麼是「善」?人類該怎麼活著,才是真正的好?我們當然可以一輩子渾渾噩噩地活著,從來不去思考這些問題;但是當我們開始反思一己存在,想知道自己究竟為什麼要活著,而我們的未來又該何去何從時,這就是完全無法逃避的人生大哉問了。
  • 「謝謝您的回覆」,用 reply ,還是 response?
    這時如果想請對方「方便時儘快回復」,用這句就對了!句子中 at your earliest convenience 這個片語就是「儘快」的意思,為 as soon as possible (asap) 較禮貌、委婉的替代用法,千萬不要誤解為 when convenient for you(你方便時再說)喔!
  • 這部真正的「村上春樹」電影,不該只有7.0分
    什麼才是「村上春樹味」?答案不是三言兩語能夠解釋清楚的。不過,如果僅有這些的話,那也不過是一部再普通不過的、關於「和解」、「療愈」的文藝片罷了。導演的過人之處在於,敏銳地捕捉到了原作中,村上春樹標誌性的平實、冷靜的敘述之下,暗潮湧動的某種「情緒」,也因此成功觸及了其所傳達的真正主題。如何面對至親的離去,對所有人都是一個難題,但對幸來說,這個問題更加複雜。
  • 「碟中諜6」out of the blue,你以為就是「青出於藍"的意思嗎?
    利用手機學英語,讓你在這一眾擠公交地鐵的低頭族中顯得與眾不同。
  • 【Threezero21年Q3 ROBO道 真蓋塔機器人-1】
    arrange版)」▼ ROBO道 真蓋塔1(threezero arrange版)動畫配色不過OVA版的設定和漫畫版幾乎不同,在OVA版中是為了保護「真龍」而造的機體,不過卻因意外被放置在遭蓋塔線汙染的研究所廢墟中,13年後才由號所發現,並與溪、車弁慶共同駕駛。雖比漫畫版稍弱但其機體強度依然極高,與真龍共同作戰更能發揮完全的實力。