你知道嗎:英語借走的「十個中國詞」

2021-01-09 網易新聞

(一)絲綢 silk

中國是養蠶大國,絲綢的故鄉。瓷器和絲綢始終是古代中國對外貿易的絕密技術和看家商品,直到鴉片戰爭前,英國進口到廣州的鋼琴,還幹不過珠光寶氣的絲綢。「silk」的發音,顯然是漢語的音譯,這個詞代表了中國高超的工藝技術和貿易強勢。即便現在,絲綢仍在現代生活中充當雍容華麗、典雅高貴的象徵。

(二)茶 tea

這個詞,又是英國人從拗口的閩南話裡偷走的。茶,和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國對外貿易的拳頭產品。目前,品茶代表了一種生活方式和文化品位,中國人對人生的思考,幾乎都能在嫋嫋茶煙裡找到。據蕭乾的《茶在英國》介紹:「茶葉似乎是17世紀初由葡萄牙人最早引到歐洲的 英國的茶葉起初是東印度公司從廈門引進的,17世紀40年代,英人在印度殖民地開始試種茶葉,那時,可能就養成了在茶中加糖的習慣。」據說,即使在「二戰」那樣物資睏乏的時期,法國人定量配給咖啡,英國人則要的是茶,還有一點點糖。茶成了歐洲人的「主心骨」,他們只能跟著茶香如醉如痴地行走,這不是本土的歷史與遺傳;而是異域文化的徵服和同化。18世紀的柴斯特頓勳爵乾脆在《訓子家書》裡寫道:「儘管茶來自東方,它畢竟是紳士氣味的;而可可則是個痞子、懦夫,一頭粗野的猛獸。」

(三)世外桃源 Shangrila(Xanadu)

這是兩個近意詞。都有「世外桃源」的意思。「Shangrila」出自西藏的傳說之地 香格裡拉,「Xanadu」則是蒙古的元上都。如果要表達「世外桃源」,通常採用「Xanadu」這個詞。看來,以出世自居的美國作家梭羅,白白地在瓦爾登湖旁邊,做了那麼久的「隱士」。講究「寄情山水、超然物外」的哲學,中國人是當之無愧的開山鼻祖。

(四)風水 FengShui

風水,還是音譯。它凝聚了古代中國在活人住宅和死人墓地方面的集體智慧。儘管有人打著所謂「科學」的旗號,指斥風水是封建迷信;但是,迷信所謂「科學」,故步自封,則是另外一種迷信。風水的整體原則是「趨利避害」,這也是安全生存最起碼的信條。近年來,風水在美國紅極一時,從中國人唇齒之間發出的音節,已經成為當代人急需探究的學問。

(五)茶點 dimsum

一聽發音,就知道,這個略帶小資情調的詞兒,來自閩粵。英國人有喝下午茶的習慣,幾杯印度紅茶,常就一碟甜點。英語原本有表示蛋糕、點心的詞,偏偏不用,硬要拽一個來自漢語的生僻字。恐怕多少也有與時尚接軌、和東方同步的優越感吧。中國是茶的故鄉,茶點也搖身一變,成為登堂入室的英語外來詞。

(六)走狗 runningdogs

中國式英語貼切地表達了一種見利忘義、供人驅使的「下三爛」。無從考證,最先運用這個詞的是中國人,還是英國人;重要的是,英語世界接納了「走狗」,並以漢語的思維撫育這個「外來詞」。接納詞彙的同時,無形中也接受了中國人的價值觀。

(七)紙老虎 papertiger

這是最令人難忘和揚眉吐氣的一個新詞。締造者應該是偉大的民族英雄 毛澤東!他老人家是博學的詩人、雄才大略的政治家、運籌帷幄的軍事天才。美國人硬不硬?蘇聯人牛不牛?原子彈厲害不厲害? 在他眼裡,都是色厲內荏的「紙老虎」。只要跟中國人作對,老子就得碰碰硬,看天下「誰主沉浮」。上世紀50年代的「美帝國主義」、六七十年代的「蘇修」,都變成了毛澤東嘲笑的「紙老虎」。這種蔑視強敵、自強不息的精神,當然是中國人對世界文明的貢獻。談笑風聲締造了一個詞,足令中國的敵手躲在角落裡發抖了。

(八)大款、巨亨 tycoon

這種稱呼是近些年才流行街巷的,指有錢有勢的商人或者企業家,中國傳統的叫法是「大掌柜」。被英語拿走,又是閩粵之地的音譯。可見,鴉片戰爭前,中國商人名聲在外,馬可·波羅在書裡描寫的東方,物阜民豐,黃金鋪地。來中國走一遭,就像現在某些「假洋鬼子」上趟拉斯維加斯一樣。

(九)賭場 Casino

這個詞,似乎是地道的西方舶來品,發音「Casino」竟是福建話的音譯,可是,為什麼英語要拿它表示「賭場」的意思呢?據傳,很久以前,移民到美國的福建民工,拿到一點微薄的工資,便在無聊之際,聚眾賭博,試試運氣。每次開局,都會嚷嚷:「開始了!開始了!」想不到,陰差陽錯地搭給英語一個現代詞彙。

(十)小費,賞錢 Cumshaw

這個詞是閩南話「感謝」的音譯。為了給人一點酬勞,在鈔票上意思意思。英語世界也像喜歡「money」一樣,渴望「Cumshaw」這個油水豐厚的單詞。儘管中國人沒有給小費的習慣,但是,對於錢,卻並非一毛不拔,甚至比西方人出手還大方。偷走「Cumshaw」這個「雞蛋字」的歐洲人,一定見過,中國人曾如何揮金似土。其實,東西方對待金錢並沒有本質的不同。

本文來源:新華網 責任編輯: 王曉易_NE0011

相關焦點

  • 你知道嗎?其實英語中這些詞都是來源於中文(下)
    盤點來源於中文的英語單詞 不同的語言之間會相互的影響,曾經被嘲笑的「chinglish」(中式英語),也會對英語的發展產生影響,甚至「翻身做主人」,被英語為母語國家的人廣泛接受。
  • 「打工人」火了,但你知道這個詞用英語怎麼說嗎?
    「今天,你打工了嗎?」最近有一個「打工人」的梗在網絡上火得一塌糊塗。還打著最響亮的口號:有媒體戲稱,這就是「又喪又燃」的一批年輕人,他們沒有「社畜」那麼慘,也沒有「打工仔」那麼卑微,他們每天都在辛苦工作,但仍然自嘲著、相互鼓勵著往前走,
  • 「樹米英語」bird的這些相關詞,你都知道嗎?
    眾所周知,bird是鳥類這些和bird相關的詞你都知道嗎?讓我們一起來學習一下吧!這幾個詞你都學會了嗎?想要了解更多零基礎英語相關知識請持續關注「樹米英語」哦!
  • 中國傳統文化,你知道用英語怎麼說嗎?
    親愛的同學們,今天是趙校長英語小課堂堅持日更的第91天。一天一個英語小知識,相信日積月累的力量。中國傳統文化這個詞,在生活中、電視裡我們經常看到和聽到;另外,緊跟時事熱點的一些英語表達,非常容易成為考試的考點。所以無論是日常生活中,還是應試的角度,都應該掌握它們。
  • 這4個英文詞彙是中國人創造的,你知道嗎!?
    不過,玩笑歸玩笑,此次廣東的「山竹」來時轟轟烈烈,走的時候也是悄無聲息。鍾叔想考考同學們,知道颱風的英語「Typhoon」這個詞是怎麼來的嗎?後來typhon 一詞又傳到了阿拉伯世界,又從印度語進入到了英語。輾轉之後又到了中國。那時候中國還沒有「颱風」的說法。而廣東人在說粵語的時候又習慣把「大風」叫成 /daaih-fùng/,這種發音和 typhon 非常相似,後來就慢慢演變成了現在的 typhoon。
  • 英語中如何表達原因,有四個不同的詞,你知道嗎?
    英語中表示原形的詞有基本四個,我慢慢道來:1.because這個詞就是因為的意思,其最為正統,表示的原因是必然要說出來的。2.since這個詞表示原因的時候,其原因是顯而易見的,大家都心知肚明。例如:Since it is sunny, let's go out to play.天氣好大家都看在眼裡記在心裡!你說出來只是順便提及下。
  • 美國說唱歌手卡迪碧在線教你英語小詞:別惹中國!
    近日,美國著名說唱女歌手卡迪碧(Cardi B)因為點讚中國成功抗擊疫情而受到中國新聞節目的報導,得到中國網友的支持。卡姐在直播中一次次和美國網友們實話實說,有力地回擊了西方媒體對中國的不實報導,她質問美國網友:Do we really want to beef with China?我們真的要和中國為敵嗎?
  • 學了那麼多年英語,最後發現,只學了十個詞,全在你的手指上
    在英語的學習過程中,哪方面最重要呢?很多人都會脫口而出——背單詞。的確,背單詞是學習英語的第一步。中國學生為了背單詞可以達到了瘋狂的狀態:舉頭望明月,低頭背單詞。少壯不努力,老大背單詞……這一句一句的詩句改編,無不體現出中國孩子背單詞的入魔狀態與無可奈何。為什麼背單詞這麼重要?
  • 十個中國學生最容易用錯,卻最想不到的英語口語表達
    ,但當出國時卻發現,這些用法是大錯特錯的,今天,我們就來總結一下十個特別容易用錯的英語表達。10.灑脫的說「我不在乎」,一定要用第三人稱單數很多人習慣說「Who care」,但是正確的說法,是「Who cares」,也許你忘了加一個S, 但是別人是可以聽懂你的意思,但是只有加上了,才是最嚴謹而地道的噢。
  • 你知道嗎?其實英語中這些詞都是來源於中文(上)
    不同的語言之間會相互的影響,曾經被嘲笑的「chinglish」(中式英語),也會對英語的發展產生影響,甚至「翻身做主人」,被英語為母語國家的人廣泛接受。今天羚羊君(aa-acad)來帶大家看看英語中有哪些來自中文的「舶來詞」吧!
  • 英語中最常用的50個詞,你不可能不知道
    英語中最常用的50個詞,你不可能不知道學英語時,知道哪些詞最常用,可以幫助在交談中獲得自信。當然不要指望這幾個詞能幫助你流利地使用英語。All所有(人/物)All the children did their homework.所有的孩子都做了家庭作業。And和(把一句話的各個部分連在一起的連詞。)
  • 中國餃子被正名!英語國家最熟悉中文詞,第一意料之外情理之中
    有調查顯示,海外民眾對中國話語的認知度、理解度大幅上升,與此同時,以漢語拼音進入英語話語體系的中文詞不斷增加。新版的《牛津英語詞典》也把餃子的拼音「JIAOZI」收錄進去。「餃子」被牛津詞典收綜合媒體2月19日報導,近日,中國外文局首次發布《中國話語海外認知度調研報告》,報告對8個主要英語圈國家進行問卷調查,並統計了300多個中國話語詞條在英語國家主流媒體的網絡平臺報導量。結果顯示:以漢語拼音進入英語話語體系的中文詞不斷增加。此次被調查的國家涵蓋美國、英國、澳洲、菲律賓、南非、加拿大、新加坡、印度等8國。
  • 你知道「拐彎抹角」用英語怎麼說嗎?
    (誰指點你來的?)楊子榮:一座玲瓏塔,面向青寨背靠沙!(是個道人。)不過,今天小編不是和大家一起來回憶這部老電影的。只是今天的知識點和這幾段對話有關聯,不過小編可不是要教大家這些所謂「道上話」的啊,畢竟咱也不會。今天咱們要說的是「社會人」說話必備技巧!對,就是那個身文小豬佩奇,張口skr閉口yo的社會人!
  • 學習英語的十個完美姿勢,練就完美的標準英語
    許多人在英語學習中會陷入一個誤區:地道,口語化。英語的竹節式結構決定了它本身的嚴謹性,他真正地美感和魅力來自於它的標準化詞彙,標準化句型,標準化篇章。學習完美的標準英語,要學會應用是個正確的姿勢,下面篇章一一道來。姿勢一,練就完美英語,需要多應用標準英語。
  • 你還在為背單詞而苦惱嗎?20天背完3500個詞,高考英語不用愁
    高考英語要求考生記住3500個大綱詞彙,另外還有1700個超綱詞彙需要記憶,因此高中生高中三年要求掌握的詞彙總共有5200個,當然,高中生必須要牢記高考英語大綱所要求3500個詞彙,高考英語不用愁,應付中等難度的閱讀,而掌握了超綱的1700個詞彙,學生就能夠輕鬆讀懂新聞、小說等中上難度的文章。
  • 你知道在大學裡英語有多重要嗎?為了通過英語四級,我掙扎了四年
    我在讀高中的時候,網上就有消息說英語不重要了,等過些年後高考時英語考試就會取消。我就真的傻傻的以為英語不重要了,從此英語單詞也不背了,上課也不認真聽講了,慢慢地開始討厭英語,可是等我上了大學以後,才知道英語的重要性,原來,只要你大學英語學得好,就有很大的可能逆襲成功。
  • 你知道 「打工人」英語怎麼說嗎?
    前段時間,「打工人」這個詞火遍全網 那麼問題來了 你知道「打工人」用英語怎麼說嗎? 「hit workers」??? 不對哦!
  • 你真的知道「YES OK」的用法嗎?開言英語豐富教學內容助力成人英語
    你真的知道「YES OK」的用法嗎?開言英語豐富教學內容助力成人英語 2020年07月15日 22:55作者:網絡編輯:宏偉   你看了最近大火的綜藝《乘風破浪的姐姐》嗎?
  • 這些英語詞源頭竟是閩南語!中國方言流浪史真讓人感慨萬千……
    我們知道,英語中很多詞都是從漢語靠音譯等方法「拿來」的。像mahjong(麻將)、ginseng(人參)、tofu(豆腐)、wonton(餛飩)、dimsum(點心)等等。但好多人可能不知道,「tea」(茶)也是漢語借詞(loan words)的典型代表。這個詞進入英語時間太久,構詞能力極強,衍生詞也不少。
  • 譚老師說詞蒲公英、康乃馨英語說法的由來
    每天5分鐘,譚老師說詞 教你輕輕鬆鬆掌握英語知識點每天進步看得見~已經有將近30000個小夥伴下單啦,你還在等什麼?手快有 手慢無哦!學詞彙 || 「大碗喝酒」的英語怎麼說 || 你會用拋媚眼嗎?|| 12是donze,那知道13怎麼說嗎 || 不撞南牆不回頭 英語怎麼說 || on the house是免費的意思?