詩人露易絲·格麗克領取今年諾獎後如是說:驚慌,光線太明亮了,聲勢...

2020-12-22 上遊新聞

時隔兩個月後,2020年諾貝爾文學獎獎得主露易絲·格麗克終於接到了屬於自己的那塊金光燦燦的獎牌——美國當地時間12月7日,她親手接過獎牌這一幕發生在格麗克自家門外的花園裡。

露易絲·格麗克在自家花園領取了2020年諾貝爾文學獎的獎牌

儘管相比往年盛大的傳統典禮,今年的頒獎聲勢已經小了很多,但露易絲·格麗克依然在發表獲獎感言時感嘆,幾乎從10月8日(今年諾貝爾文學獎揭曉日)早上自己就感覺到了「驚慌」,她同時有些不習慣地直言:「光線太明亮了,聲勢也太浩大了。」

因為新冠疫情導致國際旅行受限,2020年的諾貝爾獎頒獎相比往年發生了很大的變化:就是主辦方取消了往年的傳統頒獎典禮,改為本周之內分散到獲獎者所在的國家直接向他們頒獎。以往,每年諾貝爾獎的頒獎典禮都是於12月10日在瑞典首都斯德哥爾摩舉行,這一天是其創辦者諾貝爾逝世的紀念日。而今年的「改變」也是諾獎二戰以來首次取消在瑞典的頒獎禮。所以,這才有了格麗克在自家花園領獎的一幕。

露易絲·格麗克的諾獎獎牌

從諾獎官網曬出的圖片看,格麗克收到的獎牌簡約但不失典雅。獎牌是被裝在一個合起來也不算厚的深棕色木頭盒子裡的,盒子裡上下兩面均為米色絲絨材質。上面印著「露易絲·格麗克 2020諾貝爾文學獎得主」的英文字樣,盒子下面就鑲嵌著以諾貝爾側面頭像為核心元素的金色諾獎獎牌。

戴著口罩領取獎牌後露易絲·格麗克隨後發表了自己的獲獎感言。根據其作品中文版權方北京世紀文景文化提供的翻譯稿,可以看出即便是在領獎這樣的重大時刻,格麗克依然保持著冷靜和對詩歌的虔誠。

發言一開始,格麗克就提到了兩位前輩的名字。一位是英國的著名浪漫主義詩人威廉·布萊克,另一位則是美國著名作曲家、「民謠之父」史蒂芬·福斯特。「當我還是個小孩子的時候,大概是五六歲吧,我的腦子裡上演著一場競賽,一場能夠選出世界上最偉大詩作的比賽。有兩首詩進入了決選名單:威廉·布萊克的《小黑孩》和史蒂芬·福斯特的《斯旺尼河》。」與之相對應的是,格麗克印象中,那時自己就在自己祖母的次臥裡來回踱步,「像我習慣的那樣,在腦中默默地而非出聲地背誦布萊克那令人難忘的詩,同樣,也在腦中默默地哼唱福斯特的那首沉痛、悽涼的歌。」

和此前媒體多次報導過的一樣,其實小時候父母對她的教育更多是「我們要去拯救法國(聖女貞德),要去發現鐳元素(瑪麗·居裡)。」她表示,「後來,我開始認識到這種等級制思維中的危險和局限性。」但有意思的是,緊隨其後,格麗克就提到「但對於幼年的我來說,發獎這件事卻非常重要。」她對獲獎也有非常生動的描述:「會有一個人站在山巔,從很遠處就能看見,那是山上唯一引人注意的東西。站在下面一點點的人就看不見了。」

格麗克說,自己畢生都狂熱迷戀的詩「是包含了私人的的選擇、密謀的詩,那些詩包含了讀者或聽者的重要貢獻,他們傾聽著詩中的一個秘密或一聲怒吼,而且有時也參與了共謀。」格麗克提到10月8日(今年諾貝爾文學獎揭曉日)早上時,明確地提到了「驚慌」:「我驚訝地感受到剛剛描述的這種驚慌。光線太明亮了。聲勢也太浩大了。」

「我們這些作家大概都渴望擁有許多讀者。然而,有些詩人不會追求在空間意義上抵達眾多讀者,如同坐滿的觀眾席那樣。」格麗克說,按設想,「許多讀者在時間流逝中到來,在未來出現,但這些讀者總是以某種深刻的方式,單獨地到來,一個接一個地出現。」

最後,她表示:「我相信,瑞典學院把這個獎頒給我,是想要獎勵那種親密的、私人的聲音,公開表達可能有時會增強、擴展這種聲音,但絕不會取代它。」

上遊新聞·重慶晨報記者 裘晉奕

相關焦點

  • 露易絲·格麗克發表諾獎演說:光線太明亮,聲勢太浩大
    露易絲·格麗克展示諾貝爾獎章。 圖片來自諾獎官網當我還是個小孩子的時候,大概是五六歲吧,我的腦子裡上演著一場競賽,一場能夠選出世界上最偉大詩作的比賽。當一個集體開始對這類詩人鼓掌、頒獎,而不是在放逐和無視他/她,這樣的詩人會遭遇什麼呢?要我說,這個詩人會覺得受到威脅和操控。這是狄金森的主題。並非全是,但常常是。在我十幾歲時,我讀艾米麗·狄金森最有熱情。通常是在深夜,在上床時間之後,在客廳沙發上。我是無名之輩!你是誰?
  • 2020諾獎得主露易絲·格麗克接受獎章並發表獲獎感言
    當地時間12月7日,2020年諾獎得主露易絲·格麗克在自家門外的花園接受了諾貝爾文學獎獎章,並發表獲獎感言。記者特邀世紀文景文學部李琬編輯為讀者翻譯了露易絲·格麗克的發言。露易絲·格麗克的發言從童年時的詩歌創作比賽講起,「當我還是個小孩子的時候,大概是五六歲吧,我的腦子裡上演著一場競賽,一場能夠選出世界上最偉大詩作的比賽。有兩首詩進入了決選名單:威廉·布萊克的《小黑孩》和史蒂芬·福斯特的《斯旺尼河》……這類為了榮耀和至高獎賞而開展的比賽,對我來說是十分自然的事;我啟蒙時期最早讀過的神話裡充滿了這類比賽。
  • 來讀「諾獎」女詩人露易絲·格麗克的詩
    10月8日,來自美國的女詩人露易絲·格麗克(Louise Glück)獲得2020諾貝爾文學獎,獲獎理由是「因為她那無可辯駁的詩意般的聲音,用樸素的美使個人的存在變得普遍」。  據諾貝爾獎官方網站介紹,格麗克於1943年出生於美國紐約的一個匈牙利裔猶太人家庭,現居住在馬塞諸塞州劍橋市,除了詩人身份外,她還是耶魯大學的一名英語教授。
  • 露易絲·格麗克:你也是無名之輩嗎
    就在這個月,格麗克的諾獎演說公布,她表示,一首詩說出的東西不僅必要,而且私密,能夠引發讀者一種超越時空的共鳴。正如她對100多年前的另一位詩人艾米麗·狄金森的閱讀共鳴:我是無名之輩,你也是無名之輩嗎?在不可見處相互陪伴  前不久,格麗克詩作的出版方世紀文景聯合其他組織機構,舉行了一場「露易絲·格麗克詩歌朗讀會」。
  • 格麗克2020諾獎演說:在這世界上,我們是無名之輩
    2020年諾貝爾文學獎授予露易絲·格麗克  演說中,格麗克表達了關於自己獲得諾獎的警惕。在她看來,自己這類發出親密的、私人的聲音的詩人,當一個集體開始為其鼓掌和頒獎時,會覺得受到了威脅和操控。  格麗克說,在自己的成長過程中不斷重讀了威廉·布萊克、艾米莉·狄金森等一些詩人,他們不是站在露天競技場上的詩人,不是自說自話的人。
  • 美國詩人露易絲·格麗克獲2020諾貝爾文學獎,中文譯者稱其「劍走...
    格麗克詩集《直到世界反映了靈魂最深層的需要》《月光的合金》2016年由世紀文景/上海人民出版社引進。諾獎文學獎評審團主席Anders Olsson在宣布獎項時表示,作家本人得知這個消息都覺得十分驚訝。格麗克坦言,自己從年輕一代詩人那裡獲得了很多啟發。寫作風格:古典主義的姿態與對「自白派」的超越柳向陽是露易絲·格麗克在國內的主要譯者,他翻譯的格麗克詩集《直到世界反映了靈魂最深層的需要》《月光的合金》出版於四年之前,此後也翻譯過這位作家的詩論與散文。在接受界面文化採訪時,柳向陽評價諾獎得主格麗克「作為當代詩人是劍走偏鋒的」。
  • 諾貝爾獎章頒發,在詩人露易絲·格麗克家門外的花園裡
    10月,瑞典學院將2020年度諾貝爾文學獎頒給美國詩人露易絲·格麗克。評委會稱讚她「無可置疑的詩意的聲音,樸素的美使個體的存在具有普遍性」。在此之後,77歲的她很少公開談論她的獲獎。10月8日,當被問及獲獎的感受時,她說:「我最關心的是保護我愛的人的日常生活。」
  • 露易絲·格麗克為什麼能獲諾獎?「對白·流年」講壇活動在羅湖舉行
    北京時間2020年10月8日,瑞典學院將2020年度諾貝爾文學獎頒給美國詩人露易絲·格麗克(Louise Glück)。露易絲·格麗其人是誰?她為什麼能夠獲得諾獎?在本次講壇中,露易絲·格麗克作品中文版譯者柳向陽先生和高級編輯、海洋文化學者梁二平先生以及到場的作家、詩人代表展開了一場豐富深入的文學對談。
  • 露易絲·格麗克:她在安詳地描述死亡
    在諾獎歷史上,平均每3年便會垂青一次詩人,毫無疑問,露易絲·格麗克是當代最優秀的詩人之一。只是在漢語世界中,她顯得太另類,也太陰冷。01「幸福童年」的包裝下,藏著一個深淵1943年4月,露易絲·格麗克出生於紐約,童年在長島度過。
  • 諾獎得主露易絲·格麗克:她逃離一切,只希望用詩歌重構世界
    諾獎得主露易絲·格麗克:她逃離一切,只希望用詩歌重構世界 2020-10-09 12:42 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 女詩人露易絲·格麗克獲2020年諾貝爾文學獎,她的詩似錐子扎心
    #2020諾貝爾獎#瑞典斯德哥爾摩當地時間10月8日下午1點,瑞典學院將2020年度諾貝爾文學獎頒給美國詩人露易絲·格麗克,這也是繼鮑勃·迪倫之後,本世紀第二位獲諾貝爾文學獎的美國詩人。露易絲·格麗克(Louise Glück),美國詩人,1943年生於匈牙利裔猶太人家庭,1968年出版處女詩集《頭生子》,至今著有十二本詩集和一本詩隨筆集,遍獲各種詩歌獎項,包括普立茲獎、國家圖書獎、全國書評界獎、美國詩人學院華萊士·斯蒂文斯獎、波林根獎等。
  • 2020諾貝爾文學獎授予美國詩人露易絲·格魯克,世紀文景再成幕後贏家
    原創 出版人都愛看的 出版人雜誌瑞典當地時間10月5日下午1點,2020年諾貝爾文學獎揭曉,獲獎者為美國當代詩人露易絲·格麗克,成為獲得諾貝爾獎的第16位女性。
  • 諾獎得主露易絲·格麗克代表詩作由世紀文景引進出版
    瑞典學院宣布2020年諾貝爾文學獎授予美國女詩人露易絲·格麗克(Louise Gluck)。露易絲·格麗克(Louise Glück,1943— ),美國桂冠詩人,生於一個匈牙利裔猶太人家庭,1968年出版處女詩集《頭生子》,至今著有十二本詩集和一本詩隨筆集,遍獲各種詩歌獎項,包括普立茲獎、國家圖書獎、全國書評界獎、美國詩人學院華萊士·斯蒂文斯獎、波林根獎等。
  • 2020年諾貝爾文學獎揭曉:美國女詩人露易絲·格麗克獲得
    露易絲·格麗克(Louise Glück)簡介露易絲·格麗克(Louise Gluck),1943年出生於紐約,現居麻薩諸塞州劍橋市。是美國當代著名女詩人,美國桂冠詩人(2003-2004),曾獲普立茲獎、國家圖書獎、全國書評界獎、波林根獎等。
  • 露易絲·格麗克作品四年前首度引進中國,譯者震驚於「她的疼痛」
    齊魯晚報·齊魯壹點記者 曲鵬美國女詩人露易絲·格麗克獲得2020年諾貝爾文學獎出乎很多人預料,僅在四年前她的作品首度引進中國。2016年5月,世紀文景「沉默的經典」系列第二輯曾推出露易絲·格麗克《月光的合金》《直到世界反映了靈魂最深層的需要》中譯本,是其作品首度引進。
  • 預告 | 新晉諾獎詩人露易絲·格麗克詩歌雙語品讀會|純真年代書吧二十周年系列文化活動(4)
    「任何讀過格麗克詩歌的人都會被她不願輕易接受共同的信仰原則所打動,在這一點上,她像艾米莉·狄金森。她勇敢地攻擊自己的妄想,並且面對生活中的深刻衝突,尤其是試圖弄清自己成長過程中的家庭困境。這樣看的話,她便是一個智慧的詩人,樸實、毫不妥協。」「她是目前美國最偉大的詩人,一位質樸、樸實的詩人,以其表面簡單而意味豐富的語言、愛與死以及受傷的家庭關係的主題。」
  • 書香北山丨本周日,純真年代寶石山店請您品讀新晉諾獎詩人露易絲·格麗克詩歌
    「她是目前美國最偉大的詩人,一位質樸、樸實的詩人,以其表面簡單而意味豐富的語言、愛與死以及受傷的家庭關係的主題。」——評論當地時間2020年10月8日,瑞典學院宣布將2020年諾貝爾文學獎授予美國女詩人露易絲·格麗克。
  • 美國女詩人「爆冷」奪諾貝爾獎,看中文版譯者怎麼說
    2020年諾貝爾文學獎於北京時間10月8日19時揭曉,來自美國的女詩人露易絲·格麗克(Louise Glück)獲獎,獲獎理由是「因為她那無可辯駁的詩意般的聲音,用樸素的美使個人的存在變得普遍」。據諾貝爾獎官方網站介紹,露易絲·格麗克於1943年出生在紐約,現居麻薩諸塞州劍橋市。除了寫作,她還是耶魯大學的英語教授。露易絲·格麗克獲獎的消息公布後,原版圈第一時間聯繫到其中文版詩集的譯者柳向陽先生進行專訪。柳向陽是國內較早翻譯格麗克詩歌的譯者,多年來一直關注這位美國女詩人。
  • 再議諾貝爾文學獎:露易絲·格麗克是最佳人選嗎?
    本周的『思想界』,我們關注諾貝爾文學獎得主露易絲·格麗克與近日熱映的電影《奪冠》。再議諾貝爾文學獎:露易絲·格麗克是最佳人選嗎?10月8日,瑞典文學院將2020年諾貝爾文學獎頒給了美國作家、詩人露易絲·格麗克,以表彰她「精準的詩意語言所營造的樸素之美,讓個體的存在獲得普遍性」。繼鮑勃·迪倫之後,短短幾年又一位美國詩人拿下諾獎,這一結果令不少人感到意外。
  • 露易絲·格麗克:在我苦難的盡頭有一扇門
    □新時報記者 江丹  2020年諾貝爾文學獎授予美國詩人露易絲·格麗克,「因為她那無可辯駁的詩意般的聲音,用樸素的美使個人的存在變得普通