Welcome to One Sentence a Day!
歡迎來到《每日一句》欄目!
Dressed to kill 穿得美極了/打扮得花枝招展
In American English, "dressed to kill!" is a different way of saying "dressed very attractively" or "dressed to impress."
在美語中,「dressed to kill」(穿得美極了)是「dressed very attractively」和「dressed to impress」另外一種說法。
In the past, people who were professional criminals often dressed in fancy clothing to hide the fact that they were doing horrible things.
過去,專業的罪犯總是穿著光鮮亮麗的衣服,用以掩蓋他們在做壞事。
So, if you were "dressed to kill" back then, you would be wearing a pretty nice looking outfit.
所以,在過去如果你是「dressed to kill」(準備實施犯罪活動),你應該穿上非常漂亮的套裝。A: Do you see that couple over there?
你看見那邊那對夫婦了麼?
B: Yeah, it looks like they are going into that new restaurant. They look great!
是的,他們好像是要去那家新餐廳。他們看起來漂亮極了!
A: Oh, yeah! They are dressed to kill.
哦,是的!他們穿得好看極了!She was in the spot-light at the party because she was dressed to kill.
她是晚會的焦點因為她穿上了自己最好的衣服。
You are dressed to kill today!
你今天的打扮好看極了!
And that's One Sentence a Day. Until next time!
以上就是本期的《每日一句》。下期見!掃碼訂閱|線話英語
免費試聽|外教1對1口語課
免費測試|英語水平