只要關注就能在線觀看
1.Seldom have I met a girl who s had such a gift of gab like Lily s.
我幾乎從未見過像莉莉這樣有口才的女孩子。
「口才」的英語表達法是the gift of gab。一般情況下,該短語強調的是「講話的能力」,與講話的實際內容沒有關係。
2.She s a rough diamond . Although she seems to be careless, she does everything tiptop.
她是個外粗內秀的人。別看她大大咧咧的,幹起事來總是頂呱呱的。
3.When it comes to teaching grammar, she can be a notch above all the others.
她教課很棒。論教語法,她比其他任何人都略勝一籌。
4. You know her company? She has a big drag with the boss.
你知道她的公司吧?她在老闆那兒很吃得開。
have a big drag 是個地道的口語形式,直譯為「有很大的牽扯」,意指「吃得開」。
5.She s so honey-lipped that she knows how to tailor her words to please the ears of different people.
她嘴特別甜,很會見什麼人說什麼話。
中國人習慣把「嘴甜的」說成是sweet-mouthed。但是,英美人認為應該用honey-lipped才更符合他們的習慣。
6. She has taste on fashion.
她眼光很獨到啊。
7.I m sure she can do a good job in the business. She has a lot on the ball .
我認為她肯定能做好這份工作。她很能幹。
「很能幹」在英語中有很多種說法,比如:be able to do... be capable of ...但是to have a lt on the ball 更符合英美人的口語習慣。
8.She has a mind like a steel trap . Nothing needs to be explained twice to her.
她腦瓜很好使。什麼事情都不用說第二遍。
版權歸原作者所有,如有侵權請告知我們儘快刪除,謝謝!