首先,學姐想問大家一個問題:
看美劇學英語時到底該不該看字幕?
在公布答案之前,請先看一看下面這個或許將顛覆你已有認知的小視頻,並觀察出現在視頻中第40秒鐘處的男士總共發出了幾種聲音?
這位男士所發出來的聲音,前半部分聽起來是 Baa, 而後半部分聽起來是 Faa,對嗎?
事實上正如視頻中所解釋的,前後兩部分的聲音都是同樣的 Baa。但由於後半部分受到了視覺的誤導,聽覺也跟著產生了變化。Baa 居然輕易地被聽成了 Faa 。
想要避免被視覺變化所影響的話也很簡單,只要閉上眼睛,只用耳朵去聽就可以了。不信就再次播放視頻試試吧~
麥格克效應是一種感性的認知現象,簡單來說,人類的聽覺會過多地受到視覺的影響,從而產生誤聽。
1976年 McGurk 和 MacDonald 發現了這個效應,這兩位心理學家在學術雜誌《自然》上發表了關於該現象的論文"Hearing Lips and Seeing Voices"。
這個理論也證明了眼睛(視覺信息)對於大腦意識與知覺的影響比其他感覺器官所提供的信息要更大。
沒錯,你的眼睛欺騙了你!
關於看美劇時要不要看字幕這個問題至此已經有了答案。
對於學英語而言,不要看字幕。
再具體點說,至少看第一遍的時候,不要看字幕。給自己的耳朵一個機會,給你的聽覺一點點空間和增長的可能性。
你有沒有發現,視力不好的人,聽力總會比其他人更好些。你以為自己看著字幕看美劇似乎全都聽懂了,其實你什麼也沒聽見,更不要說從中學習到連讀、弱讀、重音以及各種英語語言現象了。
對於美劇字幕這塊心頭病,學姐有一套簡單粗暴的物理療法:
一次性口罩!
花五毛錢買一個最便宜的成人一次性口罩,套在你的手機上,大功告成!(學姐這個是用了很久的舊口罩,有點磕磣了) Ipad 上也夠用,親測!
隨身攜帶,隨意調節,萬次使用!
不僅是本地片源,任何在線視頻網站的美劇、英劇或者電影,不管網站是否支持關閉字幕都沒關係,直接套上口罩就完事了~
再對比下不帶口罩的效果,需要看回字幕的時候就把口罩扒下來:
原始的膠帶+紙條遮擋法粘粘撕撕既不方便也不現實。至於額外的手機字幕遮擋軟體,先不談軟體的易用性和穩定性,想要把視頻傳輸到軟體中就還是要先解決下載片源的問題,何況不是所有想用來學英語的美劇都那麼容易隨時找到資源下載的。
至於電腦端,學姐也有一個不需要額外安裝任何軟體就能輕鬆遮擋字幕的小技巧:
新建一個txt文本文檔,然後把文檔窗口拉成一個細長條兒的形狀,放置到字幕位置就行啦。
下圖是正在播放中的帶有原始雙語字幕的《老友記》:
再下圖是使用txt文本文檔窗口進行遮擋之後的效果:
從此媽媽再也不用擔心我找不到美劇生肉資源了!
想學哪部劇就學哪部劇!
就讓我們流著眼淚為自己的機智鼓掌好不好!