新東方網>英語>英語學習>娛樂英語>明星英語>正文
中國明星的英文名是怎麼取的?取名背後的考量
2019-04-22 10:09
來源:中國日報網
作者:
對外國人來講,如雷貫耳的中國人的名字肯定不會少了他:Jackie Chan(成龍)。
同樣地,再往前數,成龍的前輩Bruce Lee(李小龍)也是給中國武術賺足了臉面。
視線拉回來,馳騁在維密舞臺上的中國超模,Liu Wen(劉雯),He Sui(何穗)也漸漸累積起了自己的國際聲望。
觀察一下他們出現在外媒報導中的名字,會發現一點不一樣。
下面你就可以看到,打響國際名聲的中國明星們,用的是什麼名字。
咱們來分析一下2017年的福布斯中國名人榜:
✩ 超7成中國明星使用拼音名
2017年福布斯中國名人榜前50名中,使用拼音名的共有37位明星,使用英文名的共有13位,分別佔總數的74%和26%。
✩ 內地明星中近9成使用拼音名
榜單中共有38位內地明星,這38個人當中,使用拼音名的有34位,佔總數的89%左右。
另外4位使用英文名的分別是Angelababy(楊穎),Faye Wong(王菲),Chris Lee(李宇春)以及TFboys(王俊凱Karry Wang、易烊千璽Jackson Yee、王源Roy Wang)。
✩ 港澳臺及華裔外籍明星中使用英文名的超8成
港澳臺及外籍明星共有12人,使用拼音名的有2人,佔總數的17%,分別是臺灣明星林志玲與演員舒淇。
英文名中,有我們熟知的Jackie Chan(成龍)、Jay Chou(周杰倫)、Kris Wu(吳亦凡)等等。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。