成長路上不可或缺的兩件事:一是閱讀,二是旅行。讀書,可以學會思考;行走,可以增長見識。
我們可能沒機會帶孩子走遍每一個地方,但卻不該讓孩子失去對這些城市的印象。全球化的時代,孩子們以後會有更廣的活動範圍,會跟不同文化背景的人打交道,了解世界,是他們的必修課。
讀一本好書,不僅會擁有更豐富的人生體驗,也能把自己放在一個有歷史厚度、空間廣度的位置來認識世界,讓眼光放遠、放長,這遠比一次走馬觀花的旅遊要有意義的多!
今天給大家介紹的世界旅遊圖畫書的開山之作《THIS IS米先生的世界旅遊繪本・精選篇》,就是一套有「經典中的經典」之稱,非常值得孩子去讀的書。
世界旅遊圖畫書的開山之作
集「人文、地理、歷史、建築」等
於一體的珍藏級傳世巨製
陳丹青、粲然、馬愛農等名家傾情推薦
它兩度榮膺美國《紐約時報》年度繪本大獎
它兩次獲得LoisirsJeunes年度圖書獎……
看,這樣的倫敦議會大廈(左邊是維多利亞塔,右邊是著名的「大笨鐘」)——
▲上面為繪本插圖,下面為實地照片
這樣的威尼斯大運河(完美展現大運河風光的經典視角)——
還有這樣的梅西百貨公司(世界上最大的百貨商店,位於紐約)、巴黎聖母院……
這套書一共10冊:10個非常有名的城市或地區,10種最具代表性的不同文化,幫孩子打開寬闊的視野,勾勒出他自己的疆域版圖:
《這就是紐約》《這就是倫敦》
《這就是巴黎》《這就是羅馬》
《這就是威尼斯》《這就是希臘》
《這就是愛爾蘭》《這就是老香港》
《這就是澳大利亞》《這就是慕尼黑》
這個繪本的作者薩塞克先生,被西方媒體公認為「20世紀最偉大的視覺插畫大師」。
自1959年《這就是巴黎》面世,整套書創作周期長達20年,享譽全球半個世紀,經久不衰,因此被視為世界旅遊繪本的開山之作。
This is 系列繪本最經典的,就是它營造出來的視覺效果。直到今天,很多電影大片仍以這套書裡的插畫背景和表現方式作為參考並採用,如《馬達加斯加系列》《精靈鼠小弟》等。
而且,書中插畫的表現力都特別強,有的高度還原勝似照片,細膩深刻的景觀描繪,讓人有種身臨其境的感覺,不管是孩子還是大人,讀後都會對這些城市又增添了幾分嚮往——
▲《這就是希臘》中的衛城山門
▲《這就是香港》中的維多利亞港
▲《這就是澳大利亞》中的雪梨歌劇院
有的適度誇張,選取非常市井化的小細節,生動傳神,活潑幽默——
▲《這就是倫敦》中的禁衛軍,
將他們的羽毛帽子做了戲謔的誇張
▲《這就是紐約》中的世界上最長的轎車
這些表現形式都非常符合孩子們的喜好,讓孩子愛不釋手。而這些色彩斑斕、線條靈動的經典畫作,也是超級好的美育素材!
另一方面,這套書沒有像其他一些旅行讀本那樣長篇大論地介紹景點,而是用幾句生動幽默的話點到為止。
比如《這就是紐約》這一本,書裡說,紐約是西半球最大的城市,城裡滿是「最大」的東西。這個說法很有趣,不少孩子,尤其是男孩子,都喜歡「大,超大,最大」,紐約都有什麼呢?
紐約自然歷史博物館裡有史上最龐大的食肉動物——霸王龍的化石。
自由女神像是全世界最高大的女士(兩耳間的距離有3米寬)。
時代廣場上,有世界上最壯觀的塞車。(有總長約9656千米的街道需要交警管轄)。
而與大相對的是小,在這個大大的城市裡,也有一些小小的東西——
一個小村莊——格林威治村
還有小的市政廳、店鋪、街道、教堂……
這些知識不再是單調的名詞和數字,就像是老朋友聊天中的描述一樣,娓娓道來,親切有趣。
整套書涉及的知識點也是相當多,地理、歷史、人文、建築、藝術、景觀…….無所不包。
比如,在雪梨塔龍加動物園,你會看到很多澳大利亞特有的動物:親善大使袋鼠、不會飛的鳥鴯鶓、永遠遊移不定的鴨嘴獸、成天樂呵呵的笑翠鳥……
在倫敦,零度子午線穿過格林尼治,它用來測量地球經度和國際時間
參觀羅浮宮當然一定要看文藝復興巨匠達文西的名畫——「蒙娜麗莎」
這套書的文字部分由《哈利·波特》中文版的翻譯馬愛農領銜翻譯,而且在每冊書後都有大量的譯註,幫助讀者理解拓展書中的文化背景、知識點,並對這些城市的現狀變化進行說明。
看看這些注釋,就知道書裡的知識含量有多豐富了!
低齡的孩子,可以用這套書作為地理的入門,一旦培養起興趣,學習就會變成一件自主的事;
年齡大一些的孩子,可以用這套書作為課外讀物,既是課內知識的拓展沿伸,也是內蘊豐富的閱讀首選,裡面海量的知識,足夠孩子吸收很久。
當成精美的畫冊來學習繪畫,都是再好不過!
如果有機會跟孩子一起去往這些地點旅行,出行路上帶上「米先生」,照著這套書的指引去打卡,既能打發旅途時光,又能增加孩子的旅行熱情,促使他成為旅行的主動參與者,那種夢想成真的感覺,更是分外奇妙和愉悅!
▲大英博物館
▲白金漢宮(左)、聖保羅大教堂(右)
很貼心的是,這套書還贈送一個思維導圖的小冊子,幫孩子總結和梳理了書中的內容框架。根據思維導圖來讀,思路會更加清晰,記憶更加深刻。
當然,孩子們也可以參考著自己來創作思維導圖。
出版社還為這套書特別錄製了中英文配套音頻。英文音頻由中國國際廣播電臺前首席英文主播趙曉華女士錄製的,英文發音清晰標準,稍慢的語速也照顧了孩子的接受能力,而且每個音頻都配了符合地域特色的背景音樂和音效,聽起來很有身臨其境的感覺。
特別說明一下,音頻分有兩個部分,一部分是全英文的,另一部分是全中文的!
用孩子喜歡的故事做英文跟讀、聽寫或是翻譯對比,效果可能會事半功倍哦~