記住:別人對你說「Good luck」不一定是「祝你好運」!不知道就尷尬了

2021-02-19 口袋英語精選

點擊上方↑↑↑「口袋英語精選」關注我

當聽到別人對你說「Good luck」時

千萬別都以為是別人在祝你好運

其實,英文和中文一樣

不同的語境下有很大的區別

有時甚至可能表達的是

剛好相反的意思

如果理解錯了,那就真的尷尬啦

如果你在那吹牛皮 或者非要做一件別人不同意的事 一句good luck 是在結束和你的爭論 並決定看你出洋相! (內心戲:no zuo no die,這事兒準沒戲~)

Good luck 

字面意思:祝你好運 

實際意思:我看沒戲(別吹了)

例句:

I think I will be the next president. 

我覺得,下一個總統就是我! 

Good luck! 

祝你好運!(潛臺詞:吹吧你就)

PS:除了good luck, Good luck to you, Good luck with that,也有相同用法!

如何分辨:

通常,如果對方重音在good上,是真的在祝福你;如果是在that和you上,是在諷刺你,一定要注意哦!

如果聽到別人對你說good for you 你就認為是在為你好 那只能說:你太天真了!當你在那炫耀,說一些有的沒的 對方甩給你一句good for you 是表示對你無語,只能"呵呵"了!

Good for you 

字面意思:對你有好處 

實際意思:呵呵,你開心就好~(關我pi事)

例句:

My BF bought me a Gucci handbag ~ (傲嬌臉) 

男朋友給我買了個古馳包. 

Well, good for you! 

額,你開心就好!(和我有半毛錢關係嗎)

That's really helpful可能是在罵你!

如果你沒幫上別人什麼忙 還得到對方的一句 That's really helpful 面壁思過去吧! 此時~他想打你!

That's really helpful 

字面意思:幫助很大 

實際意思:你個廢柴,搗什麼亂,淨幫倒忙!

You must come for dinner只是一句客套話!

如果老外對你說 You must come for dinner 你可別想多了! 並不是讓你真的去家裡吃飯 僅僅是一句客套話 (我們也會說,改天來我家啊,並不是真的就讓他來)

You must come for dinner 

字面意思:一定來我家吃飯啊 

實際意思:別當真,我只是客氣客氣~

如何分辨:

如果對方明確邀請你在具體哪一天去他家裡吃飯,比如:You must come for dinner on Friday,那是真的邀請你,如果沒有,多半是客氣啦~~你可別真去了,那就尷尬了!

▲長按二維碼「識別」關注

每天與您分享唯美口袋英語美文,語法,英語單詞,四六級,英語學習方法,英語口語等內容,總有一條說到你的心坎裡,喜歡就快來關注吧!

▲長按二維碼「識別」關注

每天5分鐘,讓學習成為一種習慣!

相關焦點

  • 教你學英語丨Good luck還真不一定是「祝你好運」! 不知道就尷尬了!
    看到good luck,我們的第一反應就是「祝你好運」。
  • 別人對你說「Good luck」的意思可能不是「祝你好運」,理解錯就尷尬了
    相信不少人會馬上想到 "good luck"。但是,「祝你好運」其實並不止這一個表達,"good luck" 也不止是「祝你好運」的意思。如果別人用「Good luck」挖苦你,你還以為誇你,那就搞笑了。那麼,它們各有什麼不同的理解呢?今天跟著小編來了解一下吧!
  • 記住:「Good luck」的意思可能不是「祝你好運」,理解錯就尷尬了
    相信不少人會馬上想到 "good luck"其實,「祝你好運」並不止這一個表達"good luck" 也不止是「祝你好運」的意思今天跟著老師來了解一下吧!"good luck" 除了我們所理解的「祝你好運」外,其實還能用來諷刺別人的!
  • 漲知識:別人對你說「Good luck」的意思可能不是「祝你好運」,理解錯就尷尬了
    相信不少人會馬上想到 "good luck"。但是,「祝你好運」其實並不止這一個表達,"good luck" 也不止是「祝你好運」的意思。如果別人用「Good luck」挖苦你,你還以為誇你,那就搞笑了。那麼,它們各有什麼不同的理解呢?今天跟著昭哥來了解一下吧!
  • 老外說good luck居然不是「祝你好運」!那是什麼意思?
    這是小編今年第212次下決心減肥這時,Peter突然來了一句:good luck!嗯哼?為什麼要祝我好運?其實,老外說good luck可不一定是祝你好運NO.1good luck什麼意思?(夢裡啥都有~)因為good luck有歧義為了避免歧義老外更喜歡這麼說祝你好運NO.2祝你好運怎麼說01all the best老外喜歡用在分別時和郵件的末尾祝你好運(相當於:一路順風和此致敬禮)比如Good bye
  • 「祝你好運」除了Good luck,還能用英文怎麼說?
    Keep one's fingers crossed祝人家好運,希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,並且用到這個短語,也可以說cross one's fingers。例:Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.
  • 「祝你好運」除了"Good luck",還能用英文怎麼說?
    一說起英文的「祝你好運」,你腦海裡是不是第一個跳出Good luck?
  • "good luck"可能不是」好運「,外國人喜歡這麼說!
    good luck,你的第一反應肯定是"祝你好運",可是在有些情況下,別人對你說good luck可不一定是在祝你好運,有可能在諷刺你!比如當你要做一件所有人都反對、不看好的事情時,對方說good luck,其實是好自為之,不想與你爭辯。例句:A:I think Pikachu will be the next president.
  • 記住:別人對你說「Good luck with that.」可能不是「祝你好運」!不知道就尷尬了
    But,口語中的確有許多含糊不清的「漂亮話」,分不清是讚揚和諷刺就尷尬了!內涵:看語氣,要麼是誇你,要麼就是再告訴你「我等著看你好戲」看語氣,重音放前面,很平常地說出來,那是真心祝福你;但如果重音放在 that 上,那諷刺意思就很明顯了,就像你看到一個人做傻事還攔不住的時候,可能就會說出這句話了。雖然這句話攻擊力不一定很強,但你要知道,一旦對方說了這句話,那絕對是雙關,別墨跡了,抓緊時間,gkd!內涵:無聊死了(和某些時候 interesting的用法一樣)。
  • 除了「Good luck」,「祝你好運」還能怎麼說?
    在英語裡,除了「Good luck.」以外,還有哪些類似的說法也可以用來表達:「祝你好運。」?上面的視頻中列出了五個在口語會話中用來祝福他人好運的常見語句。邊聽邊學,試著用這五個實用短句說:「祝你好運!」。▌Fingers crossed. 祈求好運。
  • 「祝你好運」除了good luck還有什麼英文表達?
    當你要去參加比賽或者準備去面試的時候,你最希望別人對你說什麼?加油?不知道大家是不是和我一樣,除了加油,更希望聽到朋友或者家人對我說一句:「祝你好運。」我希望借他們吉言,順順利利的地在比賽或者面試中披荊斬棘,奪得桂冠。
  • 原來是「good luck」祝您好運
    good luck 祝您好運;大吉大利;鴻運;順風good luck 是形容詞+名詞的組合,是形容詞修飾名詞的用法,在語法上叫做名詞性詞組,表示這個詞組是名詞性質This is often a tag that is used by gamers as a well-wishing for the other person’s victoriousness.
  • 一條「祝你好運」的英文合輯
    新的一年大家都會祈求好運氣,說起英文的「祝你好運」,你的腦海裡是不是第一個跳出Good luck?其實,歪果仁倒不拘泥這一種表達,比如說:May you good/lots of luck. Wish you all the best. Best wishes for you.
  • 如何避免使用good luck和congratulations這樣的陳詞濫調(下篇)
    Signing off: wishing you all the best結束語:祝你一切順利有時,在一封信或一封電子郵件中以good luck一詞結束聽起來像是you’re going to need it,而聽起來不像是I hope good things
  • 如何避免使用good luck和congratulations這樣的陳詞濫調(上篇)
    一聽到好消息,你的第一個衝動可能會說: Congratulations ——這是用來「表達對他人成功或好運的喜悅」。或者你可能會祝某人good luck ——意思是「好運」。但這兩個短語並不總是最好的選擇。有時使用它們會讓人感覺不真誠,「缺乏坦率和真誠或者虛偽。」
  • 您知道as luck would have it是什麼意思嗎?
    說到luck這個單詞,我們都知道的意思是幸運、好運,是一個名詞。今天,我們就一起看一下luck的用法。首先,我們看一下luck做名詞的用法。1、I could hardly believe my luck when he said yes.聽他說行,我幾乎不敢相信自己會這麼走運。這句話中luck的意思是好運、幸運、僥倖。
  • 某些人跟你說Good luck with that,才不是祝願你!
    口語中有許多含糊不清的「漂亮話」,分不清是讚揚和諷刺就尷尬了!dylan nolte/unsplash1. Good luck with that.字面意思:祝你好運。內涵:看語氣,要麼是誇你,要麼就是在告訴你「我等著看你好戲」。
  • 聽歌學韓語:beast《good luck》
    떠나가지만행복하길 바랄게Why why you leave me alone babyI'm still still loving you你如今雖已將我留下就此離開但依舊祈求幸福넌 입버릇처럼 항상 내게 말했지언젠가 올 너와 나의 (마지막을)난 입버릇처럼 항상 너에게 말했지
  • 熟練掌握中學詞彙,一起流利說英語:luck和fortune的用法
    熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來學習luck和fortune的用法請熟讀例句到會說:luck命運;運氣;好運;幸運;僥倖;機遇 Good luck祝你好運,願上帝保佑你。With a bit of luck, we'll finish on time.運氣好的話,我們會按時完成的。He had the bad luck to break his leg.
  • 把「Just my luck」理解成「就我運氣好」,老外要錯亂了
    2)類似表達除了用Just my luck,可能你還會聽到以下幾個表達。① I’m unlucky.我好不幸運哦。② I have bad luck.我運氣挺差的。3)Better luck不要亂用哦!