Rating:R (for strong violence and language throughout, sexual references and brief drug material)
Genre:Action & Adventure, Comedy
Directed By:David Leitch
Written By:Rhett Reese, Paul Wernick, Ryan Reynolds
In Theaters:May 18, 2018 Wide
On Disc/Streaming:Aug 21, 2018
Runtime:119 minutes
Studio:20th Century Fox
【翻譯者】閆星月|16劇作本
【文章平臺】Film Comment
【影評人】Michael Sragow
By now it’s accepted that the middle entries in trilogies are the prime meat in the sandwich, but what about the second chapters in duos or franchises? Frequently underrated when they appear, they are often more confident and inventive and as fresh as the originals. I』d take The Adventures of Sherlock Holmes over The Hound of the Baskervilles, Gremlins 2 over Gremlins, Spider-Man 2 over every other Spider-Man.
現在,人們已經接受了三部曲的第二部就像是三明治的夾心部分一樣重要,但是對於姐妹篇或者超級IP系列電影的第二部呢?人們往往會低估它們的價值,事實上,這些電影往往比第一步更加自信和有創造性,同時也像第一部一樣新穎。在我看來《福爾摩斯歷險記》(1984)優於《巴斯克維爾的獵犬》,《小魔怪2》優於《小魔怪》,《蜘蛛俠2》優於整個蜘蛛俠系列的其他電影。
On a higher level, I』d take Sanjuro over Yojimbo.
往高了說,我認為就像是《椿十三郎》優於《大鏢客》。
On a much lower level, I』d take Deadpool 2 over Deadpool.
往低了說,我認為就像是《死侍2》優於《死侍》。
A mere two years ago, that witty nihilist Deadpool/Wade Wilson (Ryan Reynolds), the Merc with the Mouth, burst through the fourth wall and 3,558 movie screens—unspeakable and loquacious, unflappable and relentless, and, of course, unkillable. Deadpool was positioned to be the raunchy, irreverent, ultraviolent alternative to PG-13 superheroes. In every quantifiable way, he succeeded. In Deadpool 2, as part of his ongoing talk to the audience about himself, he riffs on having the #1 R-rated hit in international movie history—though in America Mel Gibson’s The Passion of the Christ beat him by a hair and a few thorns.
僅僅兩年時間,死侍/Wade Wilson(Ryan Reynolds飾),這個滿嘴跑火車的僱傭兵,打破了「第四堵牆」和3558塊電影屏幕,他滿口粗話並喋喋不休,淡定從容卻又冷酷無情,當然,還殺不死。跟那些PG-13分級的超級英雄相比,死侍是不雅的,不敬的,極端暴力的。從各種意義上看,死侍都取得了成功。在電影《死侍2》中,當死侍面對觀眾喋喋不休地敘述自己的故事時,他反覆強調了《死侍》在國際電影史上R級片票房第一的位置——雖然在美國Mel Gibson的《耶穌受難記》以微弱的優勢打敗了《死侍》的票房。
To refresh non-zealots』 memories: in Deadpool, Wilson, a dishonorably discharged Special Forces vet turned hired thug, finds himself ravaged with stage 4 cancer just when he achieves happiness with heart-of-platinum prostitute Vanessa (Morena Baccarin). In an illicit procedure alleged to treat his disease, he gets shot up with a mysterious serum, then tortured in an attempt to wake slumbering mutant genes. The process scars him from head to toe while providing him with super-cells that battle the cancer to a standstill. They also give him the superpower to regenerate everything except, apparently, hair and healthy skin. Calling himself Deadpool (after a mercenary hangout’s 「Dead Pool」) and creating a costume that hides his mutilation—red to camouflage blood spatters, straps for blades and guns—he helps the audience predict each element in the origin story before putting a twist on it.
用以提醒非死侍粉,我們簡單回憶一下死侍的前世今生:在《死侍1》中,Wilson,一個不太光彩的退伍特種兵,後來轉而成為僱傭兵。當他與仁心妓女Vanessa((Morena Baccarin飾)正抵達幸福彼岸時,突然發現自己陷入了癌症晚期的折磨。在一次所謂的「非法的治療過程中」,他被注射了一種神秘的血清,為喚醒沉睡的變種人基因他備受折磨。這一過程讓他從頭到腳傷痕累累,同時也給了他能夠抵抗癌症的超級細胞。它們還給了他再生一切的超能力,除了體表髮膚。他自稱死侍(來源於一個僱傭兵遊戲),並設計了一套服裝來隱藏自己的殘疾——用紅色來隱藏血跡,刀傷和槍傷——這就是觀眾要知道的故事反轉前的原始要素。
I thought Deadpool was awfully pleased with itself and also both over- and under-written. Intercutting a mammoth shootout with how-we-got-here flashbacks was a flimsy way to spread cool carnage through the film’s first half. The welcome second-half appearances of the righteous, taciturn, metallic Russian X-Man named Colossus (Stefan Kapicic) and his sullen adolescent tutee, Negasonic Teenage Warhead (Brianna Hildebrand), couldn’t redeem the overextended damsel-in-distress climax, which merely tied Vanessa down on a helicarrier instead of railway tracks. Reynolds, a superb pop actor who also serves as one of Deadpool’s writers and producers, got his box-office sensation. But he over-relied on his motormouth virtuosity to carry the show.
我認為《死侍》有些不思進取,劇作上有些忽上忽下。在影片前半部分,將一場大型槍戰和「我們怎麼走到這一步」的閃回交織在一起,這是一種很淺薄的擴散冷血屠殺的方式。到了電影後半部分,性格正直、沉默寡言、充滿金屬質感的俄羅斯X戰警鋼力士(Stefan Kapicic飾)與彈頭(Brianna Hildebrand飾)的相繼出場也無法挽救企圖製造極度緊張感實則無力的高潮。那高潮段落不過就是把Vanessa綁在直升機上,而沒綁在鐵軌上而已。另外,Reynolds是一位非常出色的演員,同時也是死侍的編劇和製片人之一。但他過分依賴於用他的語言藝術來支撐表演。
Happily, the franchise’s outré ensemble generates livelier rhythms in Deadpool 2: the 119-minute running time, 11 minutes longer, feels shorter. The script gives each supporting character a pick-me-up—a more active or momentous role—even after he or she gets dropped into the cold, cold ground or that otherworldly ether where, according to this film, good comic-book spirits go.
值得高興的是,這部非常規的大IP系列電影,在第二部中有了更加流暢的敘事節奏,電影足有119分鐘的時長,比第一部還要長11分鐘,卻讓觀眾覺得更短。電影的劇本給了每一個配角一次提升,讓它們變成更有活力或者更重要的角色,即使是在他們摔在冰冷的地上或者在那個異世一般的以太中也不例外。用電影的話來說,這是好的漫畫精神的歸宿。
Like the first movie, it’s flip to a fault. It’s also gimmicky, hyper-kinetic, and gleefully self-destructive in its desire to lampoon superheroics and stay exciting. Yet with director David Leitch (Atomic Blonde) taking the reins from Tim Miller, the movie boasts a sardonic visual humor and panache akin to Gareth Evans’s Raid films and the best parts of Phil Lord and Christopher Miller’s LEGO Movie. Even better, our cumulative amusement at Deadpool’s patter and respect for Reynolds’s eagerness and professionalism translate into gnarly affection for his character.
就像第一部電影一樣,死侍2也扭轉了頹勢。它依然保留了那些巧妙的,充滿活力的,有著自嘲精神的對超級英雄的嘲諷,並仍然有趣。另外,隨著導演David Leitch(指導過《極寒之城》)從Tim Miller手中接過執導電影的帥印,電影有了更多諷刺又生動的幽默元素,同時,它的畫風變得就像Gareth Evans的《全面突襲》和Phil Lord和Christopher Miller共同指導的《樂高大電影》中最好的部分的混合體。更妙的是,我們對死侍喋喋不休的吐槽的興趣和對Reynolds的熱情和敬業精神的尊敬最後都轉化成了對他的角色的熱愛。
True to the antihero’s taunting spirit, the movie dares us to commit spoilers. Let’s simply say that after a life-altering tragedy and a failed attempt to end it all, Deadpool decides to put his desiccated heart 「in the right place.」 He doesn’t immediately forsake acts of wholesale slaughter. He does choose to save a flame-throwing 14-year-old mutant, Russell, who’s been abused in a 「mutant rehabilitation」 center. Julian Dennison, the star of Taika Waititi’s wonderful Hunt for the Wilderpeople (2016), plays him moodily and well. This Russell looks like an angsty adolescent version of Russell the Wilderness Explorer boy in Up.
延續死侍反英雄的嘲諷精神,我們也來一點兒劇透。簡單來說,《死侍2》就是在經歷了悲劇的生活變故,並試圖用死亡結束一切失敗後,死侍決定把他已經乾癟的心「放到正確的位置」。他沒有選擇立刻停止殺戮,而是選擇幫助了一個會噴火的十四歲的變種人,Russell,一個在變種人康復中心收到虐待的孩子。其中,Russell的飾演者Julian Dennison,作為在Taika Waititi的電影《追捕野蠻人》中的童星,他的表演陰鬱又十分出色。《死侍2》中的Russell,看起來就像是《飛屋環遊記》中的盎格魯荒野探險家Russell的少年版。
(未完待續)