「廁所有人」用英文怎麼說?可不是"have people"!

2021-02-17 英語醬

人有三急

急得上躥下跳跑進洗手間

看到滿是關緊的門就更加奔潰

心急火燎去敲門

最不想聽到的就是「廁所有人」

這句討厭但有時又很實用的話英文怎麼說

一起和小醬來看看吧

Someone's in here

這裡有人呢

這個在美劇中很常用

Occupied! / It's occupied!

(有人)使用中

occupied [ˈɒkjupaɪd] 使用中; 有人使用

就會顯示vacant [ˈveɪkənt] 空著的; 未被佔用的

One moment, please / Just a minute, please

稍等一下;馬上就好

如果有人急匆匆地敲著門

你也可以這樣表達

說起廁所

很多人容易想到W.C這個詞

實際上W.C是water closet的縮略語,原意是盥洗室

英語國家中很少會用W.C來表示廁所

(有些非英語國家會使用)

美國人常用的說法:

restroom [ˈrestruːm] 和 bathroom [ˈbæθruːm]

而 restroom 在英國人眼中則多指自家的浴室

英國人則喜歡說:

lavatory [ˈlævətri] 和 toilet [ˈtɔɪlət]

還有很口語化的 loo [luː] 

另外,美國人會把火車或飛機上的廁所稱為lavatory

比較正式、常用的表達:

I'm going to the toilet.

I'm going to the bathroom/restroom. 

I'm going to the loo.

在英國,「I'm going to the loo」可以和家人、朋友說

I need to go somewhere.

I want to wash my hands.

這兩句話隱含的意思也是「我要上廁所」

I need to answer the call of nature.

一種更為文雅的說法把內急稱為the call of nature

那麼上廁所就成了to answer the call of nature

I'm going to powder my nose.

我要去補補妝。

在一些場合,女生如果不好意思說自己要上廁所

還可以這樣委婉表達

相關焦點

  • 「脫口秀」的英文竟然不是"Talk Show"?? 那要怎麼說?
    Roast 翻譯為「吐槽大會」的意思是:An event where famous people have jokes and humorous criticisms made about them for entertainment. (娛樂性質的吐槽名人的活動)
  • 「中國漢字」可不是"Chinese word" !「我是中國人」又該怎麼說?
    (這裡soothing指的是使人寬心的、使人得到安慰的。)老外在提到「說中文」的時候,很少說speaking Chinese,他們一般會說speaking Mandarin.Mandarin的意思是「國語;官話」,也就是我們的「普通話」。
  • 「我們說好了」英語怎麼說?可不是 we have said good!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 日常生活中,當我們和別人有約定時, 經常會用到這句話,「我們說好了」。
  • "你辛苦了" 英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    I couldn't have done it without you. Thanks!沒有你我肯定搞不定,辛苦了。③老闆對團隊說「辛苦了」Good job, guys! We did it !做得好!我們做到了!辛苦了!No. 2"捨不得" 英文怎麼說?
  • "你太破費了" 英文怎麼說? 霸氣收禮語錄!「每日情景口語」
    B: Oh, David, you shouldn't have! You're way too generous!A: 你好麗薩。非常感謝你邀請我們。給你帶了瓶葡萄酒作為小禮物。B: 哦,大衛,你不必這麼客氣的!你真是太破費了!
  • 記住:「我家有五個人」不能說成"My family has five people"!
    (音頻主播:皮卡丘)皮卡丘讓小侄女用英語介紹家人她首先想到介紹家有幾口人 於是聽到:My family has five people.  皮卡丘趕緊糾正了這句英文表達(圖為皮卡丘的小侄女:王嘉琪小朋友)中式英語:My family has five people.地道表達:There are five of us in my family.
  • "霧霾"用英文怎麼說?
    陰霾、霧霾或煙霧定義:由細小的懸浮顆粒引起的(煙、灰塵等)1) I have no idea when the haze will disperse.我不知道霧霾什麼時候會散去。disperse v. 散去,離去2)The haze in Beijing is simply shocking.
  • 「年會」用英文怎麼說?你不會以為是"year meeting"吧?!
    例如:Are we going to have award ceremony at the Annual Party?我們年會上會有頒獎儀式嗎?你們的年假有多長?Are you looking forward to taking your annual leave this year? 你對今年的年假期待嗎?
  • "我送送你吧" 英文怎麼說?可不是 I send you!
    # 今天的話題 #和 「送別」 有關的易錯表達「我送送你吧」英文怎麼說?send 表達的是「傳送,遞送(某物)」比如send me message 傳送消息給我send me the package 遞送包裹給我「去機場送你」 說成send you to the airport(✘)聽著像把人打包送走,很不禮貌"送人" 英文怎麼說?
  • 記住:"小龍蝦"的英語可不是 small lobster!
    作為一個英語老師兼吃貨的我,在剝小龍蝦殼的時候,腦子裡突然閃出一個問題:會不會有很多人把「小龍蝦」的英語叫做 small lobster 呢?中槍的請舉手! 首先,我們得弄清楚lobster這個單詞的含義,來看看牛津詞典中的英文定義(請注意,想搞懂單詞含義一定要看英文解釋):
  • "小三「用英文怎麼說?
    今天我們來學習一下「小三」用英文怎麼說!
  • "關係"英文怎麼說? 不止一種說法!
    關係一般被翻譯為人與人或群體之間的 "connections" 或 "relations"。你應該把你的關係看為在中國做生意的一種超級名片。Guanxi establishes who you are, your role in business, your values and your character and ethics.
  • 「改天吧」英文怎麼說?千萬別說成 "change another day?"
    「改天吧」英語怎麼說?可不是:  change another day!「改天吧」翻譯成change another day,這又是典型的把中文直譯成英文。「改天吧」可以說:How about another day?
  • "出軌"用英語怎麼說
    我估計你點進來是為了看感情中的「出軌」怎麼說。而這篇文章想說的,真的就是出軌,火車出軌的「出軌」。不過為了不讓你敗興而歸,就先說下感情中的「出軌」。常用的有 to cheat on someone 和 to have an affair (with someone)。
  • "Close Call"不是"很近的電話",真正的意思你絕對想不到!「每日情景口語」
    碰撞❷ gotta=have got to 必須❸ watch out 小心❹ evenly [ˈivənlɪ] adj. 均勻的❺ matched [mætʃt] adj. 敵得過的 升級拓展圈兒 ❶ 爆笑解析:你在洗手間看到的"slip carefully"到底是什麼意思?
  • 譚志剛的"淡"與"雅"
    剛到了六月,譚志剛又聯繫我,說是要忙完了手中的事才行,因為有六十枚印章要趕緊交貨。終於到了七號,他約我第二天去他蓮花東路的工作室。        譚志剛的工作室在體育廣場後面,二樓後四間房。前一間空做過道,再是工作室,後二間右臥室,左儲物室。靠裡是一張大工作檯,靠外則是一張書桌大小的茶几。茶几兩邊各擺了三節大樹墩子,沒有經過任何砍斫,只是刷了清漆,給人一種古樸、淡雅、純天然的感覺。
  • "惡搞"和"特效"用英語怎麼說?
    惡搞成龍大哥洗髮水廣告的視頻這兩天爆紅網絡,我們來看一看"惡搞"和"特效"用英語怎麼說吧!If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word
  • "病假","事假","年假"英文怎麼說?
    要知道病假,年假,事假的英文都不一樣今天就來教你最全「請假」英文!- I'd like to ask for a sick leave.我想請病假- All right, ask Lily to look after your work.
  • 空姐英文怎麼說?才不是"air waitress"!說錯小心被瘋狂白眼!
    雖然空姐的工作主要是在空中為乘客提供一系列的「服務」,並且"waitress"這個詞有「服務員」的意思,但是直接喊她們"waitress"難免有些不夠禮貌。今天西外君就來教教大家,空姐/空少的英文怎麼說。