首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京頒出

2020-12-23 中國新聞網

首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京頒出 高凱 攝

中新網北京12月22日電 (記者 高凱)首屆「俄中文學外交翻譯獎」日前在北京頒出,該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。

俄羅斯駐華大使傑尼索夫在現場致辭中表示,「今天我們的頒獎典禮不僅是兩國科學教育文化方面的交往,它也是展現外國文學如何成為外交工作重要工具的一項精彩活動。我們都知道,外交事業包括經濟、能源、軍事、文化等傳統的和新的不同外交類型,今天頒發的是外交文學翻譯獎,從實際角度,從其寓意來說,它名副其實。首先這個名稱是文學翻譯,它的定義是跨文化交流方式,這是不同人民的心理和文化互相認識的途徑。其次,對文學作品評審結果進行分析,能讓我們了解中國俄國專家界的創意取向,中國群眾對俄國歷史的哪些時段和事件感興趣。」

首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京頒出 高凱 攝

他指出,通過文學進行交流,是加強民心相通的有效途徑,有利於俄中兩國人民了解彼此的歷史文化和民族性格。

據悉,「俄中文學外交翻譯獎」是俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院面向世界設立的「閱讀俄羅斯」翻譯獎的中國分支獎,其獲獎者將自動成為「閱讀俄羅斯」翻譯獎的入圍者。

該獎項評選委員會由中俄雙方十餘位專家、學者和翻譯家組成,每兩年頒發一次,由俄方出資獎勵其間出版的優秀俄譯漢文學作品。

當日頒出的首屆獎項獲獎者分別是,第一名,《我的孩子們》,雅辛娜著,陳方譯,北京十月文藝出版社,2019年;第二名,《陽光閃耀》,庫爾恰特金著,趙桂蓮譯,華東師範大學出版社,2019年;第三名,《臆想之狼》,瓦爾拉莫夫著,於明清譯,北京十月文藝出版社,2018。

出版家代表、北京十月文藝出版社總編輯韓敬群當日表示,「讓人欣喜的是,三位譯者各有其獨具特色的學術背景:陳方女士對當代俄羅斯女性作家創作的研究,趙桂蓮女士對陀思妥耶夫斯基與俄羅斯傳統文化的研究,於明清女士對果戈裡與魔幻現實主義的研究,都讓她們各自的譯本有了更為深長的底氣與底蘊。」

「記得普裡什文在《大自然的日曆》中描寫了一條『花河』:在河的兩岸,花草似錦,落英繽紛,使人流連盤桓而不能去……我以為,俄中兩國的文學,就如這兩岸如錦的鮮花與果實。」韓敬群說。(完)

相關焦點

  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」揭曉
    「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹獎項 攝影:郝志慧國際在線報導(記者 郝志慧):12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在北京舉行,三位翻譯家及三位責編分別摘得翻譯獎和責編獎。俄羅斯駐華大使傑尼索夫在頒獎典禮致辭 攝影:郝志慧「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹了獎項的設立情況和評選過程。他指出,設立該獎項旨在進一步加強中俄兩國的文學和文化交流,促進俄羅斯文學在中國傳播和發展。獎項名稱隱喻每一位文學翻譯家都是文學使節和民間外交家。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在京舉行
    本報北京12月19日電  (記者榮翌)首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮19日在北京舉行。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。  俄羅斯駐華大使傑尼索夫在現場致辭中表示,外國文學翻譯是外交工作的重要工具。通過文學進行交流,是加強民心相通的有效途徑,有利於俄中兩國人民了解彼此的歷史文化和民族性格。  「就俄語作品的翻譯數量而言,中國在全世界排名第一。」
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在首都師範大學舉行
    12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在首都師範大學舉行,俄羅斯駐華大使傑尼索夫,中國作家協會副主席、全國人大常委、著名詩人吉狄馬加,中華人民共和國教育部前副部長、中國教育國際交流協會會長劉利民,首都師範大學黨委書記鄭萼、校長孟繁華,北京斯拉夫研究中心首席專家劉文飛,該校外國語學院黨委書記李靈和院長王宗琥出席典禮
  • 外國語學院教授陳方獲「俄中文學外交翻譯獎」一等獎
    12月19日,2018-2019年度「俄中文學外交翻譯獎」評選結果揭曉。經過中俄雙方十餘位專家、學者和翻譯家的評審,共有7部俄羅斯文學作品漢譯本入圍。其中,3部作品分別獲得了「俄中文學外交翻譯獎」一、二、三等獎。外國語學院俄語系教授陳方憑藉譯著《我的孩子們》獲「俄中文學外交翻譯獎」一等獎。
  • 「俄中文學外交翻譯獎」頒發,《我的孩子們》獲一等獎
    12月19日,「俄中文學外交翻譯獎」在京頒發。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院與中國首都師範大學北京斯拉夫研究中心聯袂設立,旨在進一步加強中俄兩國的文學和文化交流,促進俄國文學在中國的傳播。「俄中文學外交翻譯獎」由俄方提供資助,每兩年評審一次,獎勵對象為近兩年間最優秀的俄譯漢文學作品,譯者將獲獎盃、證書和獎金(一等獎25000元人民幣,二等獎10000元人民幣,三等獎5000元人民幣),獲獎譯作的責任編輯也將同時獲證書和獎金(均為5000元人民幣)。
  • 義大利外交與國際合作部翻譯資助與翻譯獎 – 2020年度
    翻譯獎:-    獎勵在2019年1月1日之後已經出版的義大利文學作品和科技著作,也包括電子書;- 獎勵在2019年1月1日之後已經通過大眾傳播媒體播放的義大利電影長片、短片、電視劇作品的字幕翻譯、配音和製作。
  • 首屆國際戲劇「學院獎」(理論獎)在京頒獎
    新華網北京頻道 舉報   新華網北京11月15日電(記者孟菁、曾頔)由中央戲劇學院主辦的首屆國際戲劇
  • 膠州灣事件中清政府的對俄外交
    從其國家利益出發,最初俄國的決策經歷了由派艦赴膠到取消俄艦赴膠的轉變。而後,當中方求俄未果、決定暫不求助俄國時,俄艦卻不請自來,以中俄同盟為藉口,實則意在佔領旅順、大連,清政府欲拒不能。這顯示,俄艦來華與否,與清政府的請、拒無關。對照俄國的相關決策可見,清政府圍繞膠州灣事件展開的對俄外交,不僅暴露了弱國外交的屈辱與無奈,更暴露出了主持外交者的懵懂與無知。
  • 美驟然升級對俄「外交戰」
    據悉,這是美國在俄羅斯的最後兩座領事館,在它們關閉之後,美國在俄羅斯的唯一外交機構就只剩美國駐俄羅斯大使館。對於美國的決定,俄方回應稱,此舉顯示出兩國關係後退的跡象。美俄關係崩潰?現在關停兩座領事館,不乏節省經濟成本的考慮,但更重要的是傳遞出一個政治信號,即美俄關係已然非常糟糕,美國現任政府無意改善美俄關係。不少外媒還關注到,就在美國國務院向國會提交這一通告的前幾日,有關俄羅斯黑客涉嫌大規模入侵美國聯邦機構的消息已經浮現。
  • 俄加大對非戰略投入意在「外交突圍」
    俄加大對非戰略投入意在「外交突圍」 2019年02月02日 08:58 來源:文匯報 作者:邱靜 字號 內容摘要:近期非洲有3件事引起了西方國家的高度關注。
  • 2020廣州米其林指南,竟給年輕廚師、服務員頒了獎!
    第一個給個人頒出的獎項,是「2020米其林廣州服務獎」。獲得此項殊榮的,是廣州炳勝私廚的毛曉香。「也許因為這個獎,國外的服務生還會來廣州學習取經呢。」另一位餐飲經理人王女士也表示,「可以想像到,這位獲獎的毛曉香女士,將會被炳勝集團當成國寶一樣來保護,升職加薪不在話下,也會引來不少餐飲集團高薪挖角。」
  • 洛杉磯影評人協會獎頒出 「黑豹」演員查德維克·博斯曼獲最佳男主角
    洛杉磯影評人協會獎頒出 「黑豹Douglas Edwards實驗電影獎:約翰·吉安維託《Her Socialist Smile》
  • 哥譚獎11月30日頒出 摩爾、德尼羅等群星任嘉賓
    哥譚獎11月30日頒出 摩爾、德尼羅等群星任嘉賓 時間:2015.11.25 來源:1905電影網 作者:夏澤 分享到:
  • 駐沙特大使楊洪林就第四屆阿卜杜拉國王世界翻譯獎頒獎活動在京...
    沙特阿卜杜拉國王世界翻譯獎第四屆頒獎活動將於2011年10月11日在北京舉行,該獎項董事會主席、沙特外交部副大臣阿卜杜勒-阿齊茲親王(阿卜杜拉國王之子)等沙特王室成員和政府官員將赴華出席上述活動。阿卜杜拉國王世界翻譯獎設立於2006年,致力於推動阿語和其他語種在人文、科技等領域的互譯,表彰和鼓勵該領域做出突出貢獻的個人和機構,促進不同文明、宗教間的對話。2007年以來,該獎項頒獎活動先後在沙特利雅得、摩洛哥卡薩布蘭卡、法國巴黎舉行。
  • 第三十二屆韓素音國際翻譯大賽在京頒出 下屆增設德日韓語項目
    中新網北京12月13日電 (記者 應妮)由中國翻譯協會、四川外國語大學聯合主辦的第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會13日在京舉行。據悉,下屆大賽將增設德語、日語和韓語3個語種翻譯競賽項目。
  • 女性主義視野拓寬外交話語翻譯研究
    近幾年來,外交話語和女性主義已成為國際翻譯界的熱門話題,但鮮有學者從女性主義的視角系統研究外交話語翻譯的理論和實踐問題。應從國際關係學、翻譯學和女性主義等跨學科、超學科的視角,關注「外交翻譯學」的理論創新和學科建設。中國女性主義翻譯理論獨具特色20世紀70年代,西方女性主義翻譯理論是在女權運動和翻譯理論的多重交融互文碰撞下產生和興起的。
  • 2016首屆「中源協和生命醫學獎」在京揭曉——13位中外科學家獲獎
    2016年12月19日,國內生命醫學領域重量級權威大獎——2016首屆「中源協和生命醫學獎」在京公布評選結果:美國J. CRAIG VENTER INSTITUT創始主席、人類基因組計劃領銜專家J.
  • 奧利弗獎直播頒出,安德魯·斯科特斬獲最佳話劇男主角
    新京報訊(記者 劉臻)當地時間10月25日,2020年奧利弗獎通過ITV和Magic Radio舉行電視頒獎典禮。劇作家湯姆·斯託帕德編劇的史詩級話劇《利奧波德城》(Leopoldstadt)獲得最佳話劇新劇、最佳話劇男配等獎項;《樂在當下》(Present Laughter)中的因迪拉·瓦瑪(Indira Varma)則獲得最佳話劇女配角獎。
  • 首屆亞洲彩虹獎揭曉 陳建斌周韻獲封帝後
    」在香港揭曉首屆獲獎名單。網易娛樂3月23日報導 (文/粵港報導組 APPLE 報導)昨晚,「第一屆亞洲彩虹獎電視頒獎禮」在香港揭曉首屆獲獎名單。內地演員陳建斌、周韻、黃磊、馬伊琍分獲最佳男女演員及最佳喜劇男女演員獎,成為當晚最耀眼的明星。陳建斌周韻獲封帝後首屆亞洲「彩虹獎」共收到來自兩岸三地和日本、韓國、印度、馬來西亞、新加坡、卡達等國家和地區的150份參賽作品,經過21位資深電視人和影視專家的專業評審,最終評出24個獎項。
  • 2020年世界科幻最高獎雨果獎正式頒出
    紅星新聞記者剛剛獲悉:北京時間今天上午,在紐西蘭惠靈頓舉辦的2020年世界科幻大會上正式頒出了今年雨果獎的各個獎項。其中,女作家阿卡迪·馬丁的長篇小說「A Memory Called Empire」(暫譯名《一個被稱為帝國的回憶》)獲得了本屆雨果獎最佳長篇故事獎。