最近,「凡爾賽文學」引發了網絡的集體狂歡,也莫名戳中了大家的笑點。
雖然這個詞可能對於有些人來說比較陌生,但其實在社交網絡、朋友圈我們早已經司空見慣。
那麼,到底這個所謂的「凡爾賽文學」是個啥?
用何炅的話總結來說就是「用最低調的話,炫最高調的耀」。何炅還對撒貝寧解釋說:「有一個著名的『凡爾賽』:你看我拿到這個通知書,去呢,那麼遠,遠離親人小夥伴;不去呢,北大也還可以。」哈哈,作為「凡爾賽鼻祖」的撒貝寧聽完,一臉的生無可戀!
「凡爾賽文學」最大的特點在於不經意間地露富、秀恩愛,拐彎抹角地炫耀、潤物細無聲地展示自己的高品質生活,那些看起來樸實無華且枯燥的朋友圈背後,傳遞給你的是一個隱約的主旨:其實我也不想這樣,但我就是這麼美/有錢/老公疼愛/厲害。
想獲得」凡爾賽文學「的真諦,一定要把握三要素:文字先抑後揚,明貶實褒;自問自答,在評論區「統一回復」;能夠靈活運用第三人稱視角,藉助他人之口來稱讚自己。
「凡爾賽文學「其實不只在中國,國外網友也喜歡這種「文學形式」。
我能在巴黎、米蘭或者馬爾地夫用上推特嗎?但願可以,因為香港或新加坡就用不了。
今天被認出無數次了…就連兩個選角導演都說他們是我的粉。
我天這也太不公平了!為什麼蘭博基尼的經銷商當初沒告訴我開這車一周至少得有一次被警察攔住?該換輛卡羅拉了哈哈哈哈!
沒化妝,沒做頭髮,T恤上還掛著牙膏印,非常確定我連香水都沒用,卻還是被搭訕了。(仙女嘆氣)
不過這「低調的炫耀」如果用英文來表達的話,跟凡爾賽Versailles一點關係都沒有,而是用了一個非常貼切的詞:
humblebrag
n.&v. 假裝謙遜的自吹自擂
You look like you’re being humble, but in fact you’re bragging.
看起來很謙虛,實際上就是暗戳戳地炫耀。(也就是我們說的,努力低調實則炫耀。)
例句
She posted a classic humblebrag about spending $2,000 on a handbag "because I'm so terrible with money".
她發了一條典型的「凡爾賽文學」推文,說自己花2000美元買了個包,"因為我對錢太沒有概念了"。
不過火歸火,這種「凡爾賽文學」式炫耀實際上是非常招人煩的,還不如直接炫耀來得坦然,因為它會讓你看起來非常不真誠。
那麼直接炫耀都有哪些表達呢?我們來一起看一下。
She wanted to show off her new husband at the party.
她想在聚會上炫耀下自己的新婚丈夫。
He’s always bragging about his success with women.
他總是吹牛說他對女人很有辦法。
She is always boasting about how wonderful her child is.
她總是誇耀她的孩子多麼出色。
He’s got a lot of money but he doesn’t flaunt it.
他特別有錢,但是他從來不炫富。
She likes to appear as if she knows all about the latest films, but actually she’s just posing!
她喜歡擺出一副對最新電影無所不知的樣子,但實際上只是裝腔作勢而已。
以上就是關於「凡爾賽文學」的相關英文表達,你學會了嗎?
其實,如果發「凡爾賽」文學的人能夠分得清現實和虛幻,似乎也無傷大雅,我們也不必太過上綱上線。就怕她們沉溺在這虛幻的烏託邦裡,把營造「人設」當作生活的重點,生活在虛幻的鏡像之中,直到掉入危險的深淵。
真正好的生活,不在鏡子裡,不在炫耀中,而是能夠直面真實的人生,接受現實的處境,為理想、為生活付出腳踏實地的辛勞和汗水,澆灌出真實的幸福之花。只有實實在在的耕耘和收穫,才能帶來真正的充實感和安全感,不喧譁,自有聲。
羅曼羅蘭曾說,人生是一場無休、無歇、無情的戰鬥,凡是要做個夠得上稱為人的人,都得時時向無形的敵人作戰。
我們每一個人都需要戰勝的不僅是生活的艱辛,還要向內心的虛榮、恐懼、貪婪、不安全感作戰,需要提升的不僅僅是生活的品質,更需要升華精神的高度。
如果一定要「凡爾賽」,就「凡爾賽」自己如何致力於知識的追求,人格的完善吧!為朋友圈樹立正確的人生導向,用自己的影響力鼓勵更多的人奮發向上,去實現自己的理想。
今天的內容就到此結束了,歡迎大家聊一聊你朋友圈那些「凡爾賽文學」的趣事吧!
文 | 口語粉碎機 圖 | 網絡
Copyright © 2013-2020 口語粉碎機
轉載事宜請私信 | 獲得授權後方可轉載