「早生貴子」可別說 make a baby soon,老外會嚇壞~

2021-03-04 侃英語

這兩天,娛樂圈掀起了一波官宣結婚潮。

 

5.20是歌手魏晨宣布結婚,5.21是鄭愷和苗苗宣布結婚,而且他們都設置在13:14發布消息,細節很到位了。

鄭愷我們都熟悉,新婚妻子苗苗是馮小剛電影《芳華》女主角何小萍的扮演者:

面對別人的喜事,最有中國特色的一句祝福恐怕就是「早生貴子」了。但你知道英文怎麼說嗎?

 

我在編輯「全年口語打卡營」的對話素材時,用到了「早生貴子」這句話。請大家先看看這個語境(關於這個課程的介紹,大家可以左下角「閱讀原文」):

 

A: I'm going to get married.

我準備結婚了。

B: I'm glad to hear that. You finally tie the knot.

聽到這件事我很高興。你終於結婚了。

A: I just can’t believe this is gonna happen. By the way, we will spend our honeymoon abroad.

連我自己都不信我要結婚了。對了,我們要去國外度蜜月。

B:___________.

早生貴子哦!

 

我把最後一句英文隱去了,大家可以花3秒鐘時間思考「早生貴子」的翻譯。

 

我想很多人可能想到了這句話:make a baby soon! 中槍沒有?

 

語言是文化土壤裡結出的果實,不同語言屬於不同的文化體系。如果把中國文化中的概念直譯成英語會顯得很怪異。

 

「早生貴子」是典型的中國式祝福語。

在中國傳統文化裡,人丁興旺、子嗣綿延、多子多福是每一個家庭共同的願望。所以「早生貴子」是中國人對一個新家庭最美好的祝福。

but...西方文化可沒有這樣的因素。

 

如果你對一對新婚美國夫婦說「Make a baby soon!」 他們會一臉懵圈,可能會回覆:It's none of your business!

因為生不生孩子, 何時生都是非常私密的事情,不關外人的事。

 

在西方文化中,祝福新人的語言通常是這樣的:

 

"Congratulations"

祝賀你們!

 

"I'm so happy for you!"

為你感到高興!

 

"Wishing you lots of love and happiness."

願你幸福滿滿!

 

"Wishing you a long and happy marriage."

百年好合!

 

另外,西方人一般都信仰上帝,所以基督徒之間可以用上帝的名義來祝福新人:

 

"May God bless you."

上帝祝福你們。

 

"May God grant you all of life's blessings and love."

願上帝賜予你們一生的祝福和愛。

 

從這些例子中,我們應該能感覺出來,老外的新婚祝福主要針對新人本身,而不會涉及到「生寶寶」的話題。

 

但我也問了我幾個美國朋友,難道一定不可以說跟「生寶寶」有關的祝福語嗎?

倒也不是。

 

如果你跟新人關係比較好,可以用開玩笑的方式表達對未來寶寶的期待,語氣儘量輕鬆、愉快。比如:

 

我那位美國朋友提供了下面這句說法,我覺得很不錯:

 

「I look forward to hearing the patter of tiny feet.」

 我期待聽見小腳啪嗒啪嗒的聲音。

👉短語 look forward to 表示「期待」,to 是介詞,所以後面要用動名詞 hearing;

👉patter 是個擬聲詞,類似於「啪嗒」;

👉tiny feet 字面意思是「微小的腳」,屬於「借代」修辭,用「小腳」來指代「嬰兒」。

這句話既委婉又風趣,想必新婚夫婦聽到這樣的祝福,也會感到舒服和愉悅。

 

還是那句話:學習英語,不光是學表面的語言,還得研究背後的文化,只有這樣,我們才能真正把外語學好,而不會給人一種「不禮貌」的感覺。

 

還想看更多這類的文章,點個「在看」告訴我!

推薦:張若昀唐藝昕喜提千金,網友們卻為這件事懟起來了。

相關焦點

  • 「早生貴子」可別說make a baby soon,老外會被嚇壞的!
    又是一個結婚高峰期對新婚夫婦親朋好友往往會送上最誠摯的祝福「早生貴子」是常說的一句話
  • 「哈士奇夫婦」官宣 | 「早生貴子」說成「 make baby soon」,老外...
    ① I am having a baby首先給大家澄清一個容易誤解的用法,如果有人想要高興地宣布自己懷孕的消息,不要直接說I have a baby ×,正確的表達應該是I’m having a baby.另外,「生孩子」 也不是 I have a baby ×,正確的說法應該是 give birth to a baby!
  • 婆婆說婚床上的早生貴子這樣擺才吉利!「早生貴子」擺法有講究
    中國對婚禮的要求不僅要喜慶,對傳統文化的講究更是注重,當男女結婚之時,為了表達美好的祝願,婆家通常都會請好命婆鋪婚床,婚床鋪好後也會在床上放些吉利物品花生、紅棗等等,象徵著早生貴子。那麼婚床「早生貴子」怎麼擺?有什麼講究嗎??小編今天就來教你如何正確擺好「早生貴子」。
  • 「交女朋友」 不是 make a girlfriend,亂說會嚇壞老外的!
    「交朋友」的英語是 make friends如果把「交個女朋友」  說成make
  • 傷花怒放(《早生貴子》後記) | 早說
    楊早按|寫這篇後記時,《早生貴子》交稿已經一年多了。
  • 「body check」為什麼嚇壞老外!
    所以說隨著年齡越來越大,那些年熬過的多少個螢火般夜晚,被稱為作過的死,這些都會在「體檢」報告上還給我們,不是我們不敢體檢,而是因為這屆年輕人害怕看到「體檢」上的通知!小編也曾被告知的亞健康,不得不放下手頭的工作,不熬夜加班不熬夜聊手機,好好睡覺,好好吃飯,好好喝水!那麼,讓我們年輕人害怕的「體檢」咋說?很顯然,「body check"可不對!
  • 張栢芝生娃成癮,疑似懷上四胎曬孕照,生父依舊成謎?
    大家都知道,娛樂圈裡,張栢芝是出了名的喜歡小孩子,她曾經表示,孩子大了離開自己會很難過,所以自己要一直生下去① I am having a baby首先給大家澄清一個容易誤解的用法,如果有人想要高興地宣布自己懷孕的消息,不要直接說I have a baby
  • 老外說「make a face」是讓我做臉?不不不不不
    make作為一個非常常見的動詞,都有哪些習語和表達呢?今天我們精選了十個make的相關習語與表達,看看你都知道嗎?
  • 普通生病「去醫院」千萬別說"go to the hospital",會嚇壞老外的!
    "去醫院"大多數英語國家的人 會表達成看醫生:go to the doctor 在冠詞的用法方面, 英國人常說:go to hospital(去醫院),go to university(上大學),而美國人則常說:go to the hospital,go to the university 什麼情況說hospital?
  • 注意:把 On me 翻譯成「在我身上」,會讓老外笑掉大牙!
    Send it to me as soon as possible.John: I am on it.老闆:我想看看這個月的財務報告,儘快發給我。約翰:我這就去辦。( 字面:在腳趾頭上)To make sure that you are ready for anything that might happen; alert.The enemy soldiers are nearby so be on your toes. 敵方的士兵就在附近,提高警覺!
  • 「交女朋友」別再用"make a girlfriend",老外聽了會懵圈!
    點擊上方關注回復【生活大爆炸】獲得資源高中時期班主任為了勸我們別早戀「喪心病狂」的告訴我們上了大學輔導員會給每個同學發一個女朋友/男朋友(皮卡丘信你個鬼gif)英文中的「交朋友」可以翻譯成"make friends"但是「交個男朋友/交個女朋友」千萬別依照胡葫蘆畫瓢將其翻譯成「make a boyfriend/make a girlfriend」
  • 「Make a big thing of it」可別誤解成「做一件大事」啊!
    生活中總是會遇到這樣一些人,本來只是個小事情,他們非常把這個事情放大,喜歡大搞文章。我們常常說這樣的人就是小題大做或大驚小怪,一點都不穩重。那在英語中,我們怎麼說「小題大做」或「大驚小怪」呢?1)Make a big thing of it首先學習一下make a big thing of it,你光從字面上看,「make a big thing of it」可別誤解成「做一件大事」啊!其實是說你把原來很小的一件事情,放大了,做大了,變得小題大做。
  • 俗話說的「早生貴子」男孩早產,女孩懶月,真有科學依據嗎?
    「早生貴子」其實只是我們用來祝賀別人的詞語,如夫妻新婚,我們會祝福的說早生貴子。 但是,「早生貴子」並不是指男孩就會早產,它的本意是指祝福別人能夠早日生孩子添丁。 至於男孩早產女孩懶月這種說法,是沒有科學依據的,並不具備科學性,孕婦們不用太過相信。
  • 搞笑GIF段子:祝伴郎伴娘早生貴子,百年好合
    你可小心點,別控制不住了!2.直男都是喜歡剪這樣的髮型嗎?3.哥們,看你這樣子,以後不敢再過生日了4.祝伴郎伴娘早生貴子,百年好合,永結同心5.別說我沒警告你啊,再搖尾巴抽我,別怪我不客氣了啊6.妹子,你一口氣吹的,直接把麵粉全吹到男子臉上了。
  • 鹿晗祝新郎新娘早生貴子,有誰注意鄧超的救場方式?盡顯高情商
    婚禮結束後,鄧超還帶領著弟弟們給新郎新娘送祝福,雖說他們的出現為婚禮錦上添花了,但也搶了關注度,鄧超代表哈哈哈哈哈五兄弟送上了紅包和小孩子的衣服,並祝福新人百年好合,早生貴子。不過中間出現了一個小插曲,鄧超說話很圓滑,很會用敬語,送紅包的時候說「送一份薄禮」,沒想到鹿晗就真的伸手摸了摸紅包的厚度,把旁邊的婚禮主持人都嚇了一跳,導演想救場都來不及。雖然鹿晗做了一件我們一直想做的事情,但這舉動未免太大膽,太無禮了一些。大家沒有跟鹿晗一般見識,只當他是個孩子,性格耿直沒有計較那麼多。
  • 雪濤作品——《連生貴子》
    註:文章內圖片視頻,建議wifi環境下觀看早在唐代銅官窯瓷器的紋飾中,就可以見到《連生貴子》的吉祥圖案。
  • anglebaby當眾剃頭,嚇壞了大家!
    anglebaby當眾剃頭,嚇壞了大家!但是一把她放在影視方面上就開始了各路大神的神吐槽,之前演的《孤芳不自賞》中因為大量使用替身和摳圖使得觀眾大大的吐槽了一番,也是anglebaby被黑的最慘的了,這部戲讓baby的形象徹底坍塌。摳圖、綠幕成像等不敬業的境界形象已經在觀眾的心中了,雖然anglebaby的團隊在當時已經解釋過說在拍這部戲時baby已經懷孕了,為了安全起見才大量使用替身的,可是觀眾朋友們也根本不買帳啊!
  • 「喜得貴子」的地道英文怎麼說?
    不過吉娜郎朗得子程序正規,沒啥瓜好吃,評論區也是一片祝福,說的最多的是「喜得貴子」。「喜得貴子」或「喜得千金」是咱們中國人對某人添丁的祝福,老外的表達也很有趣,為大家總結一波:【"喜得貴子"英文祝福語】1.So happy for you two! 真為你倆高興2.Congratulations on your new baby!恭喜你倆喜得貴子啊!
  • 蔡徐坤歐陽娜娜跨年晚會同臺,緊張到口誤祝粉絲「早生貴子」
    現場,歐陽娜娜口誤,問蔡徐坤:「2019即將到來,有沒有想要在新的一年對粉絲說一些話?」蔡徐坤難掩被歐陽娜娜訪問的緊張,回答到:「新的一年希望你們早生貴子,不對不對,希望你們考試不掛科,駕照考得快,身體健康、萬事如意。」