生活中總是會遇到這樣一些人,本來只是個小事情,他們非常把這個事情放大,喜歡大搞文章。
我們常常說這樣的人就是小題大做或大驚小怪,一點都不穩重。
那在英語中,我們怎麼說「小題大做」或「大驚小怪」呢?
1)Make a big thing of it
首先學習一下make a big thing of it,你光從字面上看,「make a big thing of it」可別誤解成「做一件大事」啊!
其實是說你把原來很小的一件事情,放大了,做大了,變得小題大做。
It means to exaggerate the importance of something,usually used in the negative,也就是把某事的重要性誇大了,而且通常使用於否定句中。
因此,make a big thing of it或寫作make a big thing out of something常常是指小題大做,故弄玄虛。
看看英語例句:
① Look, I would really rather not make a big thing out of my birthday.
聽著,我真的不想把我的生日小題大做。
② Tom,we just finised half of the task, so don’t make a big thing of it.
湯姆,我們只是完成了一半任務而已,所以你別小題大做。
2)Make a fuss
除了make a big thing of something以外,還有類似意思的一個詞組叫做make a fuss。
通常這個詞組包含兩層意思。
第一層意思:和make a big thing of something意思相似。
<1>Cause a needless commotion or display,也就是引起沒必要的多餘的騷動或情感表露,也就是大驚小怪,大發牢騷的意思。
看看英語例句:
① I'm sure Tom will be here soon,so please don't make a fuss.
我確定湯姆很快就來了,你別大驚小怪了。
② I can’t understand why he is always making a fuss about nothing.
我無法理解為啥他總是大驚小怪的。
*Make a fuss about something搭配使用。
第二層意思:
<2>To pay a lot of attention to somebody or treat someone with excessive attention,也就是對某人極其關注,或者過分關心對待某人,也就是關愛備至,過分體貼愛護的意思。
看看英語例句:
① Uncle Sam and Aunt Sara couldn't make a fuss over them enough.
山姆叔叔和薩拉嬸嬸對他們真是關愛備至,寵愛有加。
② Whenever we visit Grandma Mary,she is always making a fuss over her grandchildren.
每當我們看望瑪麗奶奶時,它總是對她的孫子孫女們關愛備至。
好了,這就是本期關於「小題大做」和「大驚小怪」的分享了。
小夥伴們,現在記住了嗎?
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。