Hi everyone, I’m Feifei,and this is The English We Speak and with me is… is… Rob.Are you ok Rob?
嗨,大家好!我是菲菲,歡迎收聽地道英語,今天來到節目現場的是…羅布。你還好嗎,羅布?
No…I haven’t finished writing the script for this programme –I still don’t know how it’s going to end.
不,我…我還沒寫完節目的臺本…其實我不知道該怎麼寫結尾了。
So what!Rob, it’s not important.
那又怎麼了,羅布,這並不重要。
What?!A script is not important –how am I going to make this programme word-perfect, without any mistakes? What will the audience think of me?
什麼?臺本不重要?那我怎麼能保證這個節目的每句臺詞都沒有錯誤,觀眾會怎麼想!
At the moment, they probably think you are a little crazy –you’re over-reacting Rob – you’re making a mountain out of a molehill.
這時候,他們或許會認為你有點神經過敏了,你有點反應過度了,你在小題大做啊。
Making a mountain out of a molehill!I won’t be making any mountains,I haven’t got time.
用鼴鼠打洞扒出的土堆造山?怎麼可能!我哪有那個時間?
No Rob – it’s just a saying! The phrase ’to make a mountain out of molehill』 means you’re making a big issue out of a small issue.You are over-reacting!So calm down Rob –it’s not a big issue not having a script, is it?Rob?
不,羅布…那是句諺語啊!「用鼴鼠丘造山」是一個比方,把小事說成大事,不就是小題大做了嘛。你反應過度了!你要淡定啊,羅布,沒有一個完整的臺本也不是什麼大事的,對吧。羅布你怎麼不說話呢?
I don’t know what to say –it’s not on the script!
我不知道該說什麼啊!沒有臺本
Oh dear –we』d better hear some other examples of this phrase…
哦,親愛的我們還是來聽幾個例子,看看這個諺語是怎麼用的吧…
I only asked him to do the shopping and now he’s going on about how he has no time to go to the pub –he’s making a mountain out of a molehill.
我只是託他去買點東西,他卻一直念叨著他沒時間泡吧——他就是在小題大做。
It’s only a 2000 word essay -stop making a mountain out of a molehill!
這篇文章不過兩千字而已,別再小題大做了!
So – making a mountain out of a molehill means making a small problem seem like a big one.And Rob, not finishing a script for this programme is a small problem.
所以,用鼴鼠丘造山,其實就是把小事說成大事,言過其實了。沒寫完節目臺本其實只是個小問題啊,羅布。
If you say so Feifei.
菲菲,既然你這麼說了,好吧…
Just do what we always do – make it up!
就按我們往常的做法:繼續編下去!
OK, I』ll try –hold on, what’s that?Look!A real mole has buried into the studio –so now we have a real molehill to make a mountain out of.
好的,我試試吧,那…那是什麼?看吶!這演播室裡真的來了一隻鼴鼠,我們來瞧瞧它是怎麼挖出一座山來的吧。
You would never have written that in a script Rob!
你不可能把它也寫進臺本了吧,羅布!
True.Bye!
對。再見!
Bye!