經典好歌推介——《長い間》玉城千春kiroro(《很愛很愛你 》日文原版)

2021-02-18 淄博文化生活圈

《長い間》是玉城千春發行於1998年的一首作品,被多人翻唱過,其中最出名的是劉若英的國語《很愛很愛你》。玉城千春和夏川裡美都是最美的好聲音,但是熟悉她們的人不多。玉城千春還是那首膾炙人口的歌曲《後來》的原版作者和演唱者。

日文+羅馬音+中文+英文

長い間待たせてごめん

nagaiaidamatasetegomen

讓你等了那麼久真對不起

i'm sorry that you waited for me for so long

また急に仕事が入った

matakyuunishigotogahaitta

我又突然有急事去工作了

suddenly something important happened again so i had to go to work

いつも一緒にいられなくて

itsumoisshoniirarenakute

我們一直不在一起

we always can't be together

淋しい思いをさせたね

sabishiiomoiwosasetane

這使你覺得很寂寞吧

you feel lonely don't you

逢えない時 受話器からきこえる

aenaitoki juwakikarakikoeru

無法見面的時候 能從電話裡聽見

when we can't meet each other i can hear from the phone

君の聲がかすれてる

kiminokoegakasureteru

你的聲音變得沙啞

your voice is hoarse

久しぶりに逢った時の

hisashiburiniattatokino

很久沒見之後的相逢

long time no see and finally we meet each other

君の笑顏が胸をさらっていく

kiminoegaogamunewosaratteiku

你的笑容總會充滿在我的心裡

your smile is always in my heart

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること

kizuitanoanatagakonnani munenonakaniirukoto

我覺察到了 你在我心裡已經如此地重要

i realised you are that important in my heart

愛してる まさかねそんな事言えない

aishiteru masakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

あなたのその言葉だけを信じて

anatanosonokotobadakewoshinjite

我只相信你說的那些話語

i only believe what you says

今日まで待っていた私

kyoumadematteitawatashi

一直等到現在的我

i waited till now for so long

笑顏だけは 忘れないように

egaodakewa wasurenaiyouni

只是你的笑臉 似乎我就難以忘卻

even only your smiling face i can never forget

あなたの側にいたいから

anatanosobaniitaikara

因為我想一直留在你身邊

because i want to stay by your side

笑ってるあなたの側では 素直になれるの

waratteruanatanosobadewa sunaoninareru

在你的身邊微笑著 我覺得很自在

i feel so comfortable when i smile beside you

愛してる でもまさかねそんな事言えない

aishiteru demomasakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること

kizuitanoanatagakonnani munenonakaniirukoto

我覺察到了 你在我心裡已經如此地重要

i realised you are that important in my heart

愛してる まさかねそんな事言えない

aishiteru masakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

笑ってるあなたの側では 素直になれるの

waratteruanatanosobadewa sunaoninareru

在你的身邊微笑著 我覺得很自在

i feel so comfortable when i smile beside you

愛してる でもまさかねそんな事言えない

aishiteru demomasakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること

kizuitanoanatagakonnani munenonakaniirukoto

我覺察到了 你在我心裡已經如此地重要

i realised you are that important in my heart

愛してる まさかねそんな事言えない

aishiteru masakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

笑ってるあなたの側では 素直になれるの

waratteruanatanosobadewa sunaoninareru

在你的身邊微笑著 我覺得很自在

i feel so comfortable when i smile beside you

愛してる でもまさかねそんな事言えない

aishiteru demomasakanesonnakotoienai

想說我愛你 但這種話我說不出口

i want to say that i love you but i couldn't

相關焦點

  • [好歌是怎麼誕生的215]施人誠作詞、玉城千春作曲《後來》
    永遠不會再重來有一個男孩 愛著那個女孩《後來》(Later)施人誠作詞,玉城千春作曲,收錄於劉若英1999年11月1日發行的專輯《我等你》中。這一年,玉城千春22歲。2001年,該歌曲獲得Hit Fm年度百首單曲第49名。玉城千春劉若英坦承自己有一首歌,讓她唱起來最為心痛,因為她總覺得是在唱自己的故事;這首很多人多都很熟悉的歌曲《後來》,歌中描述歷經多次失敗戀情,後來才明了因為年少輕狂,輕易放棄的一段感情,是多麼的可惜。這是寫給愛後悔的人唱的,後悔是人的本能,但老後悔就沒勁了。
  • 日語歌曲欣賞---kiroro《 best friend》
    今天小編要和大家分享一首很好聽的日文歌曲,由日本家喻戶曉的女子歌唱組合kiroro演唱的《best friend》。
  • 從《後來》到《向著未來》,你不知道的神仙組合KIRORO
    後來,我總算學會了如何去愛可惜你早已遠去,消失在人海後來,終於在眼淚中明白有些人一旦錯過就不在一首《後來》成就了劉若英,劉若英也成就了《後來》。因為經典經得起時間的沉澱和打磨,留下的都是我們心中的共鳴。然而很多人不知道的是,這首歌的原唱並不是劉若英,內容也不是講述後悔輕易放棄一段感情。日文原版《未來へ》(向著未來)其實是一首歌頌母親的歌曲。歌詞內容敘述人的成長與坎坷,鼓勵人們樹立信念,努力向前。看著你的腳下,就是你要走的路。它表達了子女對母親的感謝。
  • 日本「令和」年已至,一首劉若英《很愛很愛你》日文原版帶你感受愛
    一首Kiroro(玉城千春)演唱的《長い間》推薦給寶寶們,它的中文翻唱版大家一定很熟悉,那就是劉若英的《很愛很愛你》。學唱時間:小試牛刀:聽著音頻,看著拼音唱《很愛很愛你》日文原版前三句~(完整跟唱請點擊左下角「閱讀原文」,屆時,你可以看到拼音、羅馬音和假名完整版。)
  • 初級語法丨劉若英《很愛很愛你》日語原版《長い間》
    ,收錄於專輯《長い間 ~キロロの森~》。臺灣女歌手劉若英的代表作《很愛很愛你》即由本曲翻唱而來。KIRORO組合成員包括主唱玉城千春和鍵盤手金城綾,兩位是高中同學,都對音樂充滿熱愛,於是一拍即合成立了KIRORO組合。組合名稱來自主唱玉城千春小時候生活過的北海道地區,在北海道阿伊努族的方言中,KIRORO意為「人走出來的大路」。這個獨特的組合一經問世,便以乾淨、抒情的曲風徵服了日本歌壇。
  • 收穫,這一路點滴苦痛,原來我們依然很愛很愛Kiroro
    前不久,奶茶劉若英出版了她個人世界巡迴演唱會《Renext我敢》的雙CD Live專輯,收錄了她出道至今眾多的好歌,當然包括那首讓她躋身滾石一姐行列的大熱金曲《很愛很愛你》,多少人在卡拉OK裡含著眼淚唱完這首歌啊。而在臺北小巨蛋那場,奶茶還特別邀請來歌曲的原唱者,日本衝繩的女生二人組合Kiroro。
  • 中外翻唱名曲 | Kiroro《ひとつぶの涙》VS 張玉華《原諒》
    Kiroro,是一個日本女子歌唱組合,由成員玉城千春和金城綾乃組成,玉城千春和金城綾乃是衝繩縣立獨谷高中的高2同學,兩人在下課後結伴在音樂教室裡玩耍,千春常常自己寫歌清唱,會演奏樂器的綾乃則在一邊試著幫她伴奏,於是兩個人就在放學後的音樂教室裡組成了
  • 那些年被翻唱中文的經典日文歌曲,你最喜歡的是哪首?
    jin醬今天給大家介紹幾首被翻唱成中文的日文歌曲,想必大家對這些歌曲也都很熟悉。張學友 《李蘭香》--玉置浩二《行かないで》劉若英《很愛很愛你》--kiroro《長い間》 劉若英《後來》--kiroro《未來へ》那英《相見不如懷念》--chage aska《GIRL》
  • 日文歌曲 || 被劉若英唱火的《後來》原來日文原版更好聽!
    《後來》是由施人誠作詞,玉城千春作曲,王繼康編曲,劉若英演唱的歌曲,收錄於劉若英1999年11月1日發行的專輯《我等你》中。《後來》是劉若英的代表作品之一。未來へ(向著未來 ) 詞曲:玉城千春歌:kiroro ほら足(あし)元(もと) を見(み) てごらん これがあなたの歩(ぁゅ)む道(みち)來看看你的腳下 這就是你要走的路ほら前(まぇ)を見(み)てごらん あれがあなたの未(み)來(らぃ)來看看你的未來 那就是你的未來 母(はは)がくれた たくさんのやさしさ 媽媽帶給了我那麼多的溫暖 愛(ぁい)を抱(ぃだ)いて 歩(ぁゅ
  • 原來這才是原唱:Kiroro《未來へ》
    《向著未來》是一首日文歌曲,日文為《未來へ》,由日本歌手組合KIRORO(主唱玉城千春和鍵盤手金城綾乃)發行於1998年6月24日
  • Kiroro----破繭成蝶的美麗
    (文/海濤)從出道的首張單曲《長い間》(天長地久)發行至今,已經有20年的時間了,今年日本女子二人組Kiroro迎來了組合成立的第20個年頭,主唱玉城千春和鋼琴金城綾乃將於1月24日發行她們出道20年的紀念專輯《アイハベル》。1998年的1月21日她們首張單曲《長い間》(天長地久)發行,所以今天是她們首張單曲發行整整20周年的日子。
  • 【很愛很愛你】劉若英經典愛情歌曲
    《很愛很愛你》為TVBS-G 『真情』片尾主題曲,是由施人誠作詞,玉城千春作曲,劉若英演唱的一首流行歌曲。收錄於劉若英1998年11月1日發行的純國語大碟《很愛很愛你》。1998年12月,劉若英追尋2年純新國語大碟《很愛很愛你》,以最純淨原始的自己面對所有歌迷。整張專輯為了找尋音樂新方向,向國際化的目標邁進,整個音樂追尋的過程涵蓋了臺灣、日本、新加坡、馬來西亞、歐洲等區域性音樂風格。
  • 讓你擁有愛情我才安心 |「很愛很愛你」• 劉若英 (尤克裡裡彈唱譜)
    我才安心▌《很愛很愛你》是施人誠作詞,玉城千春作曲,梁伯君編曲,劉若英演唱的歌曲,收錄於劉若英1998年11月20日發行的同名專輯《很愛很愛你》中。▌《很愛很愛你》是劉若英的代表作品之一(翻唱自日本女子組合Kiroro的《長い間》)。1999年,該歌曲獲得Hit Fm年度百首單曲第60名▌《很愛很愛你》是一首典型的情歌  ,配上深情款款的鋼琴,奶茶的嗓音有未打磨完成的粗糙,裡面卻含有脈脈深情,一句話一個字都好似出自肺腑飽含情致。
  • 你會循環播放系列張玉華-原諒vsKiroro-一滴眼淚
    又到了【一曲N語種】系列張玉華《原諒》、Kiroro《一滴眼淚》《原諒》(張玉華唱)共有兩個版本,此版本為日本組合kiroro的《一滴眼淚》的翻唱版。誰都別說讓我一個人躲一躲你的承諾我竟沒懷疑過反反覆覆要不是當初的溫柔畢竟是我愛的人我能夠怪你什麼原諒把你帶走的雨天在漸漸模糊的窗前每個人最後都要說再見原諒被你帶走的永遠微笑著容易過一天也許是我已經老了一點那些日子你會不會捨不得
  • 盤點那些被翻唱後成為華語經典的日文歌,你知道嗎?
    學日語的時候,老師有教導過我們說想要學好一門語言,可以從一個國家的文化入手,尤其是歌曲,我也又發現一些同學本來日語也不會,或者說是剛開始學習,但是居然可以完整的唱一首日文歌
  • 【周二音樂】你心中的經典老歌,既然是日文翻唱!
    劉若英 《原來你也在這裡》 翻唱日本歌后中島美雪 《被愛的花和不被愛的花》郭富城 《對你愛不完》 的主題曲唱過主題曲「beautiful world」,當然也唱過很多經典歌曲,她在藝能界裡與深田恭子、上野樹裡等人有交情。
  • 劉若英的十大經典歌曲
    劉若英唱過很多經典歌曲,整理出的劉若英十大經典歌曲不能代表所有人的喜好,僅代表個人觀點。1、《為愛痴狂》1995年,作曲:陳昇,作詞:陳昇《為愛痴狂》發行於1995年5月3日,收錄於1995年5月5日由滾石唱片發行的專輯《少女小漁的美麗與哀愁》中。
  • 愛你一萬年 日文原版,那句:我愛你我心已屬於你,今生今世不移..勾起多少人的回憶~
    《愛你一萬年》是一首非常經典的老歌。兔兔聽過兩個版本,一個是劉德華版的,一個是伍佰版的,同名但是曲調卻完全不同。
  • 那些被翻唱的經典日文歌~~~
    那些被翻唱的經典日文歌~~~《起風了》是由米果填詞,買辣椒也用券唱的歌曲,該曲改編自高橋優譜曲、作詞並演唱的歌曲《ヤキモチ》(收錄於2012年發行的專輯《今、そこにある明滅と群生》)。《ヤキモチ》中文名叫《吃醋》,是2014年日本高分暖心日劇《深夜食堂》第三季的片尾曲。