喝了那麼多年的Espresso,竟不知道是Single、Double還是long?

2020-12-18 八鬥麥咖啡

聽起來,意式濃縮就是一種咖啡的製作方式和稱謂,但它在實際使用中卻分為很多種不同的版本,比如Double、Single、Ristretto、Long等等,那如何來分辨他們呢?八鬥麥咖啡今兒就解析一下,如有不對的地方還望各位不吝賜教。

01Espresso——常規意式濃縮咖啡

常規的Espresso咖啡是有標準的,一份Espresso(1 single shot)由7-8公克的咖啡粉所得出的1盎斯咖啡液(用中國的計算方式就是約30ml)。

所以呢,正常的意式濃縮咖啡需要14-18克咖啡豆,25~30秒鐘來萃取,體積為25~30毫升;

02Double espresso——雙倍份意式濃縮咖啡

我們到咖啡館要意式濃縮咖啡師,可能會被店員詢問需要是需要One shot或者Double shot,意思就是「你是要一個單份還是雙份濃縮咖啡呢?」

Double espresso翻譯過來就是雙倍份的意式濃縮咖啡,而它所需的咖啡粉也是單份意式濃縮咖啡所用的2倍,可以按疊加法來計算。

14-16公克的咖啡粉,所得出的2盎斯(60ml)意式濃縮咖啡。至今在義大利與大部分的歐洲國家仍舊通用。

03Single espresso——單份意式濃縮咖啡

Single espresso就是指單份的意式濃縮咖啡。

可能會有人問,為什麼店員問我的是「One shot」而不是「Single」?

實際上shot僅僅是單位,而Single是既能表述數量,又能將「單品咖啡」的意思表述出來,這是完全不同的。

舉慄說明:One shot espresso只是指需要一杯單份的意式濃縮咖啡,而沒有限制咖啡原料,大多都是拼配豆做的;

Single espresso則是明確的告知需要一杯單份的單品意式濃縮咖啡!

04Ristretto——萃取時間短的Espresso

Ristretto可以被記憶為「Espresso」的弟弟,它其實是在萃取標準濃縮咖啡時僅萃取前段,丟棄後段!

所使用的咖啡粉與研磨度可參照標準濃縮咖啡的做法,但是將萃取時間掐到15-20秒左右,這意味著你所得到的這杯濃縮咖啡容量會比標準濃縮更加少量。Ristretto相比Espresso口感更加濃鬱和醇厚,餘韻也會來得更加爆炸。

05Lungo——加長版的Espresso

與Ristreto相反,Lungo則將Espresso的萃取時間延長!萃取時間到一分鐘左右,萃取出的咖啡液體量約為50~60毫升,這個飲品就叫做lungo。

這個喝法在國內很少見。

相關焦點

  • 雙床房,到底是 double room 還是 twin room?
    有一次放假和幾個朋友去別的城市旅遊,訂酒店時訂了一間「Double room」,一到酒店才發現這個double room和想像的不一樣。我們很直覺以為雙人房就應該是兩張床,但是double room卻是放了一張雙人床的房間,結果只好四人擠在一張床將就了一晚。
  • 意式濃縮咖啡怎么喝?在線等,挺急的?
    意式濃縮咖啡怎么喝?先來看看什麼是意式濃縮咖啡:英文叫做espresso,使用意式咖啡機進行萃取,有著厚厚的金黃色油脂、濃鬱的咖啡香氣,以及強烈的風味。比較標準的萃取參數如下:9bar的壓力,92度的熱水,極細研磨的8-9咖啡粉、20-30秒的萃取時間、1oz的最終萃取液。
  • 有一杯咖啡,他叫 Espresso!
    嚴格現磨的咖啡粉:Espresso需要嚴格的磨粉的粗細度,而且咖啡一旦磨粉後,最多只能保存風味不超過一個小時。所有,如果你去一家咖啡館,點了咖啡後沒有聽見磨豆子的聲音,那麼很有可能你將喝到的是一杯不完美的咖啡。
  • 《印象派簡史》A single life is not long enough to know a single moment
    A single life is not long enough to know a single moment. True. 前瞻性的,開創性的,面向未來的觀念(&技術)推進和革新需要很多的勇氣和信念來成就。
  • 「double double」網紅咖啡店「空降」楊浦
    如果你又是咖啡發燒友,那麼創造出17個小時排隊記錄的TA,定能滿足你的「小挑剔」。來自北美的知名網紅咖啡品牌Tims Coffee House,4月29日在位於平涼路的百聯楊浦濱江購物中心開業。開業伊始,便吸引了眾多市民前來探店、消費。18元一杯的鮮萃咖啡是店內「人氣王炸」。
  • 你清楚Espresso、Ristretto、Lungo、Doppio、Americano的區別嗎?
    不論咖啡愛好者還是咖啡從業者,espresso的赫赫大名一直縈繞於耳,這是我們日常最常打交道的咖啡萃取方式(
  • 訂酒店訂了double room,結果房間裡只有一張床,說好的double呢
    單人房很多人都會說,single room。單身就是single,single room當然就是「單身狗狗」們的房間了。但是關於雙人房卻有爭議了,是double room呢還是twin room呢?還是說這兩個房間是一模一樣?
  • 「Double bed room」竟然不是「雙床房」!訂房千萬別鬧笑話!
    說起旅遊,小醬想起一個外國朋友的趣事他說和一個中國哥們一起到泰國旅遊中國朋友在酒店訂房的時候,竟然跟前臺說:「We want a double bed room」。大床房:double room你知道有便宜點的酒店嗎?Where is the hotel? 這個酒店在哪裡?How can I get there? 我怎麼到那裡?How long does it take on foot?步行需要多長時間?Is there a youth hotel here?
  • 訂的double bed room竟然不是」雙床房」!一到酒店就懵逼了...
    .」 → 點選設為星標 ★ /頂置【早安英文】我們出門在外,不管是旅行,還是出差,都要提前預定酒店的房間。特別是出國出差旅行,要在英文網站上預定酒店房間。所以今天早安君,要教給大家的這個表達,你必須要學會啦。千萬別搞錯了,否則到了酒店真的會懵逼了。
  • 難道是double eye skin?
    Alexandru Zdrobu@alexandruz/unsplash那麼在英語裡,「雙眼皮」要怎麼說呢?難道是double eye skin?首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞應該是eyelid[ald]。lid[ld]除了有「蓋子」的意思,還有「眼瞼」的含義。其實我們的「眼瞼」也就像一個蓋子一樣,能將我們的眼睛蓋住。
  • 中國城市名字翻譯成英文,合肥叫double fat,重慶叫double happy
    那麼你是否有想過,如果中國城市名字翻譯成英文不根據發音,而是根據每個字的意思,那麼會是一種什麼情況呢?請淡定,不要笑得太大聲。「合肥」根據每個字意思來翻譯成英文,那麼就是「double fat」。「海口」根據每個字意思來翻譯成英文,那麼就是「ocean mouth」。「貴陽」根據每個字意思來翻譯成英文,那麼就是「expensive sun」。
  • 記住:酒店的 double room真的不是「雙床房」!預定錯了會出大事!
    但是完全不知道要怎麼和他們交流!你需要【牛頓星球】!或許你準備迎接小寶貝的到來,需要更多的寶媽知識,牛牛媽在線解答你的疑問哦~~想必大家都看過很多酒店前臺(hotel reception)的房型標價牌上帶有的 single、double、suite等字樣吧。
  • 實用表達| 老外說 I'm single but not available 是啥意思?
    single表示not married, or not having a romantic relationship with someone。也就是未婚的,或者沒有和其他人存在戀愛關係。除除了single,外國人還常說一個詞「available」available 在平時的交流中,主要是用來表達是否有空,比如朋友約你周末出去玩,但是你沒有空就可以說:「I'm afraid I won't be available on that day.」
  • 「Double room」原來不是「雙床房」? 弄錯了好尷尬啊!
    兩點一線的生活循環的越久越想來一場暢快淋漓的旅行松一松這一身僵硬的筋骨(然而想歸想,如今還是不敢)說到旅行,住宿是關鍵如果你和朋友一起旅行想要定雙床房可千萬別說「double room」double room是什麼意思?