雙床房,到底是 double room 還是 twin room?

2020-12-28 天天學外語

有一次放假和幾個朋友去別的城市旅遊,訂酒店時訂了一間「Double room」,一到酒店才發現這個double room和想像的不一樣。我們很直覺以為雙人房就應該是兩張床,但是double room卻是放了一張雙人床的房間,結果只好四人擠在一張床將就了一晚。後來問了讀酒館的朋友才知道,如果是要兩張床的房間,英文叫做twin room或twin bed room。

Twin這個字有「雙胞胎」的意思,twin bed和twin room都經常被誤解。 Twin bed是指單人床,twin room或twin bed room是放兩個單人床的房間。

●Twin bed room:標準雙人房,也叫雙床房,房間裡有兩張單人床。

●Double Bed Room:也叫大床房,房間裡有一張可供兩個人睡的大床。

今天主要來談double這個詞很容易被誤解的用法:

1. I ordered a double espresso.

錯誤:我點了兩杯濃縮咖啡。

正確:我點了一杯加倍濃縮咖啡。

喝意式咖啡,如果有人問你要single還是double,意思是咖啡粉要加一份還是兩份。 Double espresso不是兩杯espresso,也不是更大杯的咖啡,而是一杯裡加了兩倍分量的咖啡粉,濃度加倍。

2. John is his brother’s double.

錯誤:John身材是他哥哥的兩倍大。

正確:John長得酷似他哥哥。

Double還有一個意思,就是長得極為相像的人,當有人說"She is your double.」意思就是她跟你長得很像。所以電影裡的替身演員也可以叫做double。

3. Don’t give me double-talk.

錯誤:不要說加倍的話。

正確:不要含糊其辭。

Double-talk 是指「為了掩蓋事實而講的模稜兩可的說辭」,double這個字本來就有兩面的意思,如果我們說 「That man has a double tongue."意指那個人說話不老實。

4. You'd better get here on the double.

錯誤:你最好成雙成對地來。

正確:你最好立刻過來。

On the double意思是立刻、馬上,原來其實是軍事用語,指行軍時速度加快一倍,用跑的。

Send a couple of guards in here. On the double.派幾名員警來,要跑步來。

相關焦點

  • 「Double room」原來不是「雙床房」? 弄錯了好尷尬啊!
    兩點一線的生活循環的越久越想來一場暢快淋漓的旅行松一松這一身僵硬的筋骨(然而想歸想,如今還是不敢)說到旅行,住宿是關鍵如果你和朋友一起旅行想要定雙床房可千萬別說「double room」double room是什麼意思?
  • 「Double bed room」千萬不要以為是「雙床房」!搞錯要出大事!
    出國之後也容易遇見種種問題,不管是吃飯還是住宿,語言不通會很痛苦。今天小沃就要跟大家談一下住宿上容易打擾到大家的事情。首先我們進入酒店,就要面對一個大難題:房型搞不清楚~Double room(Double bed room)究竟是雙人房,還是雙床房?
  • 記住:酒店的 double room真的不是「雙床房」!預定錯了會出大事!
    曾經,小編和一同事五一去旅遊,為了安全起見,就在前臺預定了一個 double bed room.然而,進了房間才知道,double bed 並不是兩張床的意思,只是床的size是double.最後和同事共享一張床的時候,別提多尷尬了,兩男的。後來仔細一想也就想明白了,如果是雙床房bed也應該是beds。所以,為了避免大家以後出行預定酒店的時候出現和小編一樣的情況,今天就和小編一起了解下,各種房型的表達吧!
  • 訂的double bed room竟然不是」雙床房」!一到酒店就懵逼了...
    我們都知道「雙床房」就是我們所說的「標準間」(Standard Room),但是不能直譯成double bed room。其實double bed room 是雙人房,是大床房,只有一張大床,不是兩個床。比較適合夫妻或小情侶預定。
  • 「Double bed room」竟然不是「雙床房」!訂房千萬別鬧笑話!
    把他小心臟嚇得,雖然很是尷尬,還得趕緊圓場「No,no,no, we need a twin room, please.」兩個人想表達的其實都是想要一個雙床房,但是中哥們說的double bed room可不是雙床房,而是適合兩個人睡的大床房,是不是很尷尬呢!twin room才是雙床房,有兩張床,也就是我們常說的標間。
  • 訂酒店訂了double room,結果房間裡只有一張床,說好的double呢
    旅遊的適合選個超級舒服的床那是相當有必要~那今天我們再來聊聊酒店,說說酒店的床~出國旅遊的朋友,大多數都要提前訂酒店。單人房很多人都會說,single room。單身就是single,single room當然就是「單身狗狗」們的房間了。但是關於雙人房卻有爭議了,是double room呢還是twin room呢?還是說這兩個房間是一模一樣?
  • 「五星級」酒店到底是five star還是five stars?這個千萬別搞錯!
    Double room(Double bed room)究竟是雙人房,還是雙床房?很多人一看到double,就會覺得是「一雙;一對」,所以直接把Double room理解成「雙床房」,也就是咱們平時說的標間。如果你也這樣認為,真的很容易鬧出一些糗事。
  • 娘娘您要的是 room 還是 suite?
    您想付現還是刷卡?Sofia: Wait, is it a room or a suite? My friend booked it for me – that’s why I’m asking. Sofia:等等,是訂了一般房型還是特別套房?是我朋友幫我訂的,所以我才會問。
  • 別只會用Book a room,外國人都這樣說
    不論通過電話、還是當面詢問,酒店的服務員首先會說:How may I help you?我有什麼可以幫你的嗎?你可以直接問:我想知道你們還有空房嗎?And would you like a room with twin beds or a double bed?  你是要定一個大床還是兩個單人床呢?
  • 別只會用「Book a room」,外國人都這樣說!
    And would you like a room with twin beds or a double bed?  你是要定一個大床還是兩個單人床呢? 套房  它比 room 要高級多了,除了臥室和洗手間,還可能有客廳、休息室這樣的配置。
  • 用英語預訂酒店只會說book a room?小心英文水平太low被嘲笑!
    確定入住日期後,服務員會告訴你可用的房型:We have double rooms and single suites available.雙人房和單人套間有空房。And would you like a room with twin beds or a double bed?  你是要定一個大床還是兩個單人床呢?
  • 「雙床房」英文怎麼說?其他房間型號英語如何表達?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文「雙床房」英文怎麼說?其他房間型號英語如何表達? 2017-11-29 15:46 來源:網際網路 作者:   Standard room 標準間   Single room 單人間   Twin room 雙床房   Double room 大床房   Deluxe
  • 老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?理解成「沒房間」就尷尬了!
    :聽過 no sugar, no ice,「no room」但「No room」是啥操作?這咖啡店還是個旅店嗎?」你是不是也曾聽過外國人說過卻不知道它的意思呢?這裡的room是指空間,no room沒空間是指咖啡不需要留空間加奶油,完整的是no room (for cream)。Excuse me,I would like a cup of Americano, no room.你好,我要一杯美式咖啡,不加奶油。
  • 老外點咖啡說的 「no room」啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了
    no room 不加奶油 no room 不加奶油 with room 加奶油extra ice 多加冰 light ice 少冰 room是空間,no room當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句no room是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了。
  • rose room翻譯成「玫瑰房」?真正的意思讓人很難過
    Rose一般代表了美好的愛情很多女孩子用它作英文名比如說《鐵達尼號》的女主角Rose通常是一個有氣質的小姐姐就像玫瑰一樣但Rose在俚語中有多層含義可不是單單的玫瑰喔今天來一起學習一下吧No.1 rose room
  • 這間房叫做 Room a
    這家店叫|room a|是我整個臺灣除了和男朋友天天走走吃吃的那條街以外最愛的地方♡ 一起聽著音樂和我感受一下這裡吧