魔道祖師的官方廣播劇,已經成功走出國門,有質量很高的日語版本。日語的魔道廣播劇,是貓耳和MiMi雙平臺更新,目前已經更新到了第一季(上)的第三集了。關於日語廣播劇,其實也有一些大家需要了解的常識。今天我們整理了一份,關於日語廣播劇的常見問題解答,一起去看看吧。(本文為清風動漫獨家首發,請勿抄襲洗稿)
日語廣播劇播放量

目前在貓耳上面,魔道日語廣播劇的播放量為149萬。可能有一些粉絲擔心播放量不高,畢竟和中文的魔道廣播劇相比,日語的確不是很給力。這個暫時不用擔心,因為作為一部日語的廣播劇,在中文平臺才更三集,就已經破百萬播放,已經相當不錯了。
沒有字幕聽不懂
這也是經常出現的一個問題,其實現在貓耳這邊,官方請了專門的翻譯。雖然不是官方字幕,但每一集都會提前做好,這並不是什麼大問題。有的朋友去聽日抓等,不也沒有官方字幕嗎?聽聽日語廣播劇,說不定還可以了解一門外語。
不要捧一踩一

在剛剛得知魔道祖師要做日語版本的時候,就擔心會有這個問題出現。果不其然,三集日語廣播劇,總是有一些人喜歡把兩個版本的配音老師用來比較。稍微理智點的粉絲,都應該知道捧一踩一是最不好的行為。喜歡中文的,就聽國語版。能接受日文的,就聽日語版,這並不會構成衝突嗎?
日語版本有必要嗎?
發出這個聲音的人比較少,但也是一個大家需要知道的。有的人覺得,讓日本的粉絲來聽國語版看字幕就好了,完全沒必要去做一個專門的外語版。之所以有日語版魔道,第一是為了適應日本的文化,他們有成熟的配音體系,對魔道的海外輸出作用很大。第二是貓耳的業務需要,魔道是MiMi的第一部廣播劇作品,這是一種長遠的發展。
日語的尺度問題

中文版本的魔道廣播劇,在允許的範圍內,已經儘可能還原了很多的名場面。就連新修版本裡面的百鳳山,很多粉絲都沒料到能做出來吧?日語版本的尺度,也是一個討論的地方。雙平臺更新,在正文裡面不太可能會出現大家期待的某些情節。如果後期會有實物的CD,或許會有一些驚喜吧。
一部好的作品離不開各位的理智守護,捧一踩一,刷香爐等的行為,無論是在中文版本還是日語版本,都是不可取的做法。