die/dead/dying/death 四個詞語辨析
通常當我們看到這四個英文單詞時,會感覺難以區分,不知道怎麼用這四個詞。
現在,我們先來看一段《集結號》的短片,感受一下這四個詞。
瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放
總結我們剛才看到的《集結號》片段:
呂寬溝為了給連長找一塊手錶,便去搜刮死亡士兵。不幸的是,當他拿到手錶時,他就被敵方的狙擊手打中了。
呂寬溝最好的朋友姜茂財,冒死將瀕死的呂寬溝背回了營地。
但是,連長厲聲質問道,「就為了一塊兒破表,值得嗎?」
而就在此時,敵軍坦克突然來襲,連長命令姜茂財把呂寬溝拖進戰壕裡面。
戰壕裡,呂寬溝在臨死前感覺身體發冷。
過了一會兒,連長發現有許多士兵死於這場襲擊。他震驚了,開始思考這場戰鬥的意義,「在這場戰爭中,一定要死嗎?為戰爭犧牲,值得嗎?」
答案是值得的,為人民而死,死得其所。
(後面的思考部分是想像的)
我們將這個片段的內容轉換成英語表達:
Lu wanted to search the dead people for a watch for his captain, unfortunately,he was shot by a sniper when he got the watch.
Search sb for sth, 為...搜查某人。
the dead people,死人,前面加上定冠詞the,表示死亡的士兵。dead為形容詞,「死的,已經死亡的,表示狀態。
Jiang, his best friend, at the risk of death,carried the dying man and ran back to the camp.
at the risk of death, 冒著死亡的風險,death 為名詞,「死亡」。
the dying man,瀕死的人,前面加上定冠詞the,指代呂寬溝。dying為形容詞,「臨終的,瀕死的,垂危的」。
However, the captain asked,」Is it worth dying for a watch?」
It is worth doing sth, 值得做某事。dying,die 的動詞-ing形式。
Suddenly, enemies』 tanks came out and launched an attack.
用came out而不用arrived,是因為came out更能體現突然出現的敵軍。
發起進攻, launched an attack.
Jiang was ordered to move the dying Lu into the trench, maybe when a man is dying, he feels so cold.
be ordered to do sth,被命令做某事。
move A into B, 把A 搬到B處,強調動作性。
trench,溝槽,戰壕。
dying, 這裡是die的現在分詞形式,be dying,」即將死亡,瀕臨死亡」。
After a while, the captain found many soldiers dead in this attack. He was shocked and thought 「 Is it necessary to die in this war, is it worth dying for a war? 」
After a while,」不久,一會兒」,
found many soldiers dead in this attack,這裡不用died(die的過去式),是因為 find sb +形容詞,所以用dead.
The answer is 「Yes」, when we die for the people, it is a worthy death.
die for 「為...獻身,犧牲」,die為動詞;
worthy 為形容詞,「值得的,有價值的」;
death為名詞,worthy death, 死得其所。
最後,總結一下這四個單詞。
die, 動詞,表示瞬間動作,不能和表示一段時間的詞連用。意為「死,死亡」。
die(原形)-dying(現在分詞)-died(過去式)-died(過去分詞)
dying, 形容詞,「臨死的,垂危的」,表示狀態瀕死狀態;die的動詞-ing形式,一般與「be」連用。
dead,形容詞,「死亡的,已死的」,表示已死狀態。
death,名詞,「死亡,死」,表示死亡。
好了,現在對於這四個詞語,我們基本上應該能夠區分理解了。
By the way, 順帶說一句,《集結號》是部好電影,值得一看哦。