0基礎入門 N1N2高分突破精講班
愛看日劇動漫的你,一定經常聽到「やばい」這個詞。那麼「やばい」這個詞到底是什麼意思呢?當日本人在說「やばい」的時候,他們到底在說什麼呢?
「やば」的漢字寫作「厄場」,最早出現在江戶時代後期,作為盜賊之間的隱語,用於代指「看守」「監獄」。也就是說「やば」在江戶時代,是一句黑話。
不過還有一種說法,是「やば」來自於表示極其危險的「いやあぶない」這個詞。「いやあぶない」在實際使用中變成了「やば」,而後變為「やばなり」,又經過時間的沉澱,變成了現在我們所說的「やばい」的形態。
所以,「やばい」在一開始作為形容詞或感嘆詞,表示的是「危險」「壞事來臨前的徵兆」「身處險境」等處境不便的情況。此時,「やばい」可譯為「糟糕」「不妙」。
用例:
やばい商売しょうばいを行おこなわないように。/請不要做危險的交易。
連絡れんらくだけでもしておかないとやばいぞ。/如果不提前聯繫一下就糟了!
この成績せいせきではやばいよ。紗しゃ耶加は一流いちりゅう大學だいがくに合格ごうかくできないに違ちがいない。/這個成績就不妙了!沙耶加肯定考不上好大學了。
今日きょう中ちゅうに終おわらないとやばいな。/若今天完不成那可不妙啊。
在20世紀20年代的時候,年輕人們常用「やばい」來表示貶義,類似於「怪しい」「格好悪い」的意思。那麼此時「やばい」就可以翻譯為「長得醜」「可疑」。
用例:
あの婆ばばはやばいよ、巫女みこみたいじゃない?/那個老婆子長得真難看,像巫女一樣。
やばい男おとこは絶対ぜったいダメです。イケメン彼氏かれしがほしいの。/長得醜的男生絕對不行,我想要帥哥當男朋友。
橫丁よこちょうの暗くらいところはやばい男子だんしがいるらしいです。/小巷的暗處好像有一個可疑的男人。
但是進入20世紀90年代以後,「やばい」不再局限於貶義,還會被用作語氣強烈的褒義詞。此時「やばい」可以表示「好吃」也可以表示「太棒了」等意思,或者也會直接用作感嘆,表示自己的驚訝。所以現如今「やばい」的翻譯也可以口語化一些,可以譯為「不得了」「厲害了」。
用例:
この店みせのチャーハンはやばいよ。/這家店的炒飯太好吃了!
あのイケメンやばいよ。山下やました智久ともひさに似にているじゃないですか。/那個帥哥不得了了!你看他長得像不像山下智久!
ガッキーはやばいよ。顔かおもいいしスタイルもいい。/Gakki太棒了吧!長得好看身材又棒!
現如今的年輕人,有時還會用「やばくない?」或者「マジやばくね」的形式來加強語氣。不過這種用法就非常口語化啦,相當於「我死了!」「這也太厲害了吧」「跪了」等等。所以無論是「やばい」還是「やばくない?」「マジやばくね」,都儘量不要在正式場合使用哦。
用例:
ハチの新しん曲きょくやばくない?/八爺的新歌也太好聽了吧!
この舞臺ぶたいマジやばくねぇ?あの銀河ぎんがのSFXはやばくね?/這個演出太棒了吧!那個銀河的特效,簡直給跪了!
幼馴染おさななじみが結婚けっこんするなんで、マジやばくね?/青梅竹馬居然結婚了?我要瘋!
你還見過「やばい」的其他用法嗎?
快在留言區交流一下吧!
-END-
最近更新了微信版本的小夥伴表示很難在消息列表中找到日語學習!其實只需要簡單幾步,將日語學習置頂起來,就不怕錯過每天的學習乾貨啦!
熱門文章:國外一網友曬出日本醫院的病號餐,全世界網友看完都坐不住了|湯姆貓慘遭手辦化,這才叫神還原!網友:求求你們放過湯姆吧!|日本政府宣布:10月1日起為來北海道的遊客提供住宿補助,每晚最高補1200RMB!