漢化組大佬又搞事,把「叔叔我啊」加入臺詞,都沒法好好看本了

2021-02-18 一圖超人

咱們現實生活中絕大多數人都不會日語,想要看到日本那邊的動畫漫畫,還是得靠漢化組大佬的幫忙。

諸位漢化組大佬們在翻譯作品的時候,一方面會照顧信雅達,另一方面,可能也會自己加入一些自我發揮。最近就看到有朋友分享漢化組大佬又開始「搞事」,把「叔叔我啊」加入到了翻譯裡去,結果讓人都沒辦法好好看本了。

不僅僅是網友大佬截圖的這一張畫面,這個漫畫裡還有不少「叔叔我啊」一類的臺詞,讓人老是忍不住想到另一位叔叔,有點怪怪的,畫風完全就朝著搞笑那方面發展了。

其實,關於漢化組大佬的各種「騷操作」其實倒也不是新鮮事了,之前,就有傳聞說有一個叫「北魏孝文帝漢化組」,專門用小篆來做本子的漢化,結果就有了下面這張搞笑的圖,如果不是專門學習過小篆一類的朋友,應該完全不認識上面寫的啥吧?

不過據我看到的大佬科普,說這個所謂的漢化組其實沒有正兒八經漢化過啥完整的漢化作品,上面的這些截圖也只是拿來玩梗惡搞的,完整的作品不多。不過,我想無論是誰,如果滿懷希望下載了這樣的漢化作品,打開之後肯定會一臉懵逼,我褲子都脫了,結果這是啥!

經常看富堅義博的《全職獵人》的朋友肯定知道,有一段時間獵人的漫畫被吐槽像草稿,這種事其實不僅僅在《全職獵人》身上發生過。

之前《致曾為神之眾獸》這部動漫也出現過草稿畫風的情況,結果萬能的漢化組大佬們,居然為作者的草稿進行了補完,這功力,想來應該也是畫了N多年才有的吧?真的你永遠不知道漢化組都有些啥神奇的人才。

還有更神奇的,之前有一部名叫《狼少年今天也在說謊》的漫畫,漢化組對官方的結局不滿意,居然自己搗鼓了一個新結局,讓結局變成了開放式的,我也是看到下巴都驚掉了,果然都是些人才啊。

大家還知道哪些漢化組的神操作,不妨評論區一起分享分享。

↓長按關注↓

相關焦點

  • 加入一個漢化組or字幕組,對日語學習有什麼幫助
    漢化組和字幕組都是有新人入職測試的。你只有通過了相關方面的測試,才能夠負責相關方面的工作。大多數漢化組翻譯需要n2的水平,也有些組看能力,只要通過測試就可以了。字幕組也一樣。我測試過一個漢化組的修圖測試,那個漢化組要求很高,我做的時候比我想像中的要難很多。首先你要確定日字對應的漢字用什麼字體。然後在進行覆蓋,PS。有時候有場景的臺詞破壞了畫面,修起來很費精力。字幕組需要的水平更高。雙語字幕組不單單只是聽譯這麼簡單。
  • 給「黃油」做漢化是一種怎樣的體驗?
    想到有很多不堪入目的臺詞都是出自其手,這背後勢必有一段不可言喻的心路歷程。雖然我的旁敲側擊很快就被識破,但對方還是在死纏爛打下鬆了口:  「要聊這個,起碼先把我的頭像給糊(馬賽克)了……」在跟獄川交流時,他正在東京的一所網際網路公司打工。
  • 這部日漫的臺詞竟全是「東北話」,漢化組真是太調皮!
    哈嘍大家好,我是小嗶嗶。近年來國漫的發展越來越迅速,不少製作公司開始打造出自家專屬充滿「中國風」特色的動漫故事,不僅人物設定上充滿濃厚的「中國風」氣息,就連配音臺詞方面,都運用起各地的方言,令人聽上去倍感親切。
  • 素晴,為美好的智障獻上祝福漢化版[PC/動態][巴比倫漢化組]
    不接受反駁,我喜歡,所以我覺得是人氣最高的 )而這個遊戲,則是還原度挺高的阿庫婭的同人遊戲 大家可以加群或摸一下小卡片支持漢化發展謝謝啦!巴比倫漢化組漢化劇情相當智障,可以說是非常的阿庫婭了遊戲UNITY引擎製作,搭載全動態動畫+全程CV2.5D的畫風非常好·幀數非常穩定並且60FPS而且啊,
  • 聊聊漢化組的那些事兒
    筆者在剛剛進入遊戲圈從事遊戲行業工作的時候,也受到了蠱惑進而在業餘時間加入了巴士漢化組,參與了一些遊戲項目。至今,筆者仍然保存著2009年當時一起參與漢化工作的夥伴,其中有一個叫做老P的人,活非常好,後邊我們還會提到這個人,當時他是巴士漢化組的組長。
  • 5本幕後大佬流小說,主角瘋狂搞事,把全世界人都玩弄在鼓掌之中
    大家好,我是馬哥,今天給大家推薦5本幕後大佬流小說,主角瘋狂搞事,把全世界人都玩弄在鼓掌之中~喜歡幕後流的書友不要錯過
  • 《人狼村之謎(ragingloop)》天邈漢化公測補丁 v0.2
    EX1(女獵人VS棕熊):Euterpeかギソド、我是你爸爸EX2(智障VS最終BOSS):諦聽zyunsan校對 Forskere、我是你爸爸潤色 Forskere、我是你爸爸整理 大馬哈魚、我是你爸爸美工 雛衍關於本組天邈漢化組是以招募同好針對喜愛的遊戲進行漢化為宗旨的民間漢化組織。
  • 《人狼村之謎(ragingloop)》天邈漢化公測補丁 v0.7
    本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的製作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。2. 本漢化包由天邈漢化組原創製作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯繫本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。4.
  • 民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(中、下篇)
    我曾經加入過他們的 maillist,每天幾百封郵件,令我目瞪口呆。我也希望我們 team 也能緊密合作,大家齊心協力,充滿熱情,開開心心的做一些事,不管什麼事情都成,有意義無意義都無所謂,只要有做事的感覺。
  • 在表姐家寄宿的日子~我的表姐1.5[PC/動態][超能漢化組]
    超能漢化組-偷得浮生半日閒漢化這次的漢化版仍然是最初表姐的漢化者Sugihara大佬迅速跟進漢化喔。遊戲結局小改動使遊戲勉強說得過去(看來作者也知道是爛尾啊)!希望之後會出新角色,或者新劇情畢竟遊戲已經全角色有事件了!遊戲簡介主角高中畢業了,不得不去上大學,但是他的的父母想了一個注意,在上城裡的大學前先住在表姐家!
  • 火星鼠漢化組發布心靈終結3.3.5漢化包概覽版
    Hi,大家好!是我,火星鼠winer。今天我要發布心靈終結3.3.5的漢化包。
  • 紳士遊戲漢化組
    紳士遊戲漢化組
  • 神作《我的失憶症女友》作者的新坑~松瀑鎮v0.6[PC/動態/配音][超能漢化組]
    超能漢化組-Art3mis漢化  更新說明這個遊戲基本每個版本都更新人物事件,這個版本也是更新了幾個新的事件遊戲簡介大作《我的失憶症女友》作者的新坑,建模還不錯哦,遊戲帶bgm,以及部分CV。你是一名很吃得開的作家,這一天,你決定遠離城市一段時間,放空大腦,去外面找找靈感。在前往一些小鎮的路上,你出了一場奇怪的車禍,你無法解釋它是怎麼發生的,結果就是你最後來到了一個名為派恩福爾斯的小鎮。
  • 日文遊戲漢化組是怎麼工作的?內部人士大揭秘
    說什麼都可以!看!最近遊戲漢化組的負責人就來投稿了,還各種安利娜娜的訂閱號,哼哼哼~~o( ̄ヘ ̄o#)最近投稿的同學覺悟意識還很高呀!!好啦,不多說啦,投稿請發送到nanaclass@foxmail.com作者:隔岸看美女(粉絲投稿)大家好,我是真愛漢化組的總長隔岸看美女,關注娜娜也有一段時間了,最近才學會怎麼在公眾號裡寫評論(眾人:暈!)
  • 【魔法社】深度分析|看漢化組漫畫不發愁了?B站推出漢化組計劃,你只需準備好錢包
    畢竟目前版權意識日益增長,想要找到一部好的漢化漫畫,如同登天一樣的難!隨著日益正規的版權化,作為曾經看觀免費漫畫的漫友來說,漢化組的漢化持續性與版權一直是漫友最為關心的事情!近日,B站漫畫針對漢化與漫畫版權,推出一條關於漢化組合作的計劃,在一定程度上,似乎解決了漢化組漫畫的持續性與版權的問題!
  • 安卓修復版-我在兄弟會的時光0.2[安卓/PC/動態/配音][超能漢化]
    這個神作很多人都喜歡,PC我已經通關了,但是安卓一直有個致命問題沒法進展第二章。不過經過努力研究代碼後,現在終於解決了!
  • 心疼一波漢化組~這些作品原名是要搞事情?
    眾所周知,一部外來作品的名字翻譯的如何,直接影響了觀眾們對作品本身的第一印象,這也是漢化組肩負的重任。然而,很多時候我們看到的一些奇奇怪怪的譯名並非翻譯人員不精,完全是作者本身在挖大坑啊!然後,當第二部出來後故事發生在夏天,漢化組一臉懵逼...3、《DuRaRaRa!!》(無頭騎士異聞錄)
  • 新舊《刺客信條》陸續迎來中文版,有一筆功勞要記在這個漢化組頭上
    ,那麼你應該能夠認出這個漢化組:「飛天寒鴉」。今年年初,育碧宣布「官方簡中回歸」計劃,陸續推出刺客信條二代的三部曲以及三代的簡體中文漢化,你同樣能夠在Staff表中看到「飛天寒鴉」的名字。 除此之外,這個漢化組幫助新星出版社校對了多本奧列文·波登的刺客信條官方授權小說,並翻譯了這個系列中的《遺棄》《異端》等作品;育碧出品的《安特利亞英雄傳》與《特技摩託:血龍》這兩部遊戲的簡中漢化也由該漢化組的成員完成。
  • 安卓好了!夏日傳說0.18.6玩家自製MOD版 [安卓/PC/動態][超能漢化組]
    並且本次網盤裡還附帶有詳盡的攻略指南 以及簡單的作弊可直接解鎖所有畫廊並且這次的是,免驗證版本,大家都可以暢玩了。對了,最近加群和小卡片摸一摸都下滑了呀!各位支持一波給漢化大佬們加個雞腿吧! 大家可以加群或摸一下小卡片支持漢化發展謝謝啦!
  • 扒一扒99%的人都不知道的漢化組內幕!
    今天在群裡陪大家玩《生存online go》(對,就是今天漢化發布的那款遊戲,房間名「手談姬在此」),突然被提醒今日8月18日,是時候爆點猛尿啊呸