隨著《中國詩詞大會》第二季的完結,微博上對於詩詞的討論又掀起了浪潮。其實除了才子佳人吟詩作對之外,詩句改編也是極其火爆,歷來都是段子手的必爭之地。今天大業智控就來和大家聊一聊微博紅人們是怎麼玩轉詩詞的。
祥瑞親王馬伯庸有一首英文穿插的詩句:
原詩為「玉帶林中掛,金簪雪裡埋 」,出自《紅樓夢》,將玉帶比作黛玉,金簪比作寶釵,音義雙關。
而馬親王則是利用了英文「die」與其中文發音相同這一點,巧妙地將詩詞改變成了大白文,吐槽了一下霧霾的天氣,仔細一捉摸,回味無窮,不禁要嘆一個「妙」字。
比起英文,數學語言更是博大精深。專注喜感新聞三十年的微博顏值擔當李鐵根,除了常年在微博稱自己長得像吳彥祖之外,寫內涵文也是一把好手:
原詩應該是「日啖荔枝三百顆,不辭長作嶺南人」,出自蘇東坡的《惠州一絕》。
相比較馬親王的英文改編,李鐵根形象地運用了「0」這個符號在某些特殊領域的指代來表示出櫃。懂的人會心一笑,其妙,不可言也。
能汙到數學領域的二進位,鐵根估計也是圈內人。
說完汙的,再來說點萌的。著名段子手小野妹子學吐槽,除了日常搬運推特熱門段子以外,本身的文採也是不錯。針對貓奴,小野妹子學吐槽將漢代李延年的《北方有佳人》換了幾個字,變成了喵星人版。
原詩為:
北方有佳人,絕世而獨立。
一顧傾人城,再顧傾人國。
寧不知傾城與傾國?
佳人難再得!
看似簡單的換字,實際是有所考量。將「佳人」換成美喵,十分合理,符合美女貓性的特徵,如果改成「北方有美汪」,粉絲們看到之後想到的應該不是喵喵那種體態婀娜,而是不倫不類,如鯁在喉吧。
說完萌的,再說點傲嬌的:
傲嬌博物君,除了日常跟江寧婆婆秀恩愛之外,大部分是高冷的代表,雖然算不上毒舌,但是其畫風的冷酷模樣,絕對不是一般的小受。
而後,博物君的一闕小詞正式為粉絲們正名了自己男神光芒下正確的稱謂,這首詩改編自李清照的《醉花陰》。
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。
佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。
莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
微博紅人王尼瑪的文案篇篇都是滿分作文,既有文採又能與當下熱點時事新聞相結合。看看下面這首改編自蘇軾《江城子》的詞吧。:
句句帶梗,將當時的馬航事件,辣條等巧妙地穿插進詩詞中,難能可貴的是就算有一句英語「what do you want?」,都符合韻律,不會突兀。
動圖
有結合時事寫詩的,還有像同道大叔這樣結合星座特點寫詩的:
當我們糾結於《憫農》裡面的「日」字是名詞還是動詞的時候,同道大叔早已暗暗結合了天秤座選擇困難症晚期的特點,奉獻了一組極具衝擊力的畫面。
能在專注的領域結合膾炙人口的詩句,創作出讓人羞羞的段子,同道大叔不愧是深受妹子們喜愛的吐槽家。
說完汙的,說點高雅的——國民男神「科科」,在奧運期間不忘寫詩,網友們愛稱其為張志摩,一個被體育事業耽誤的詩人。
科科的這首詩,改編自徐志摩的《再別康橋》。
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來。
我輕輕地招手,
作別西天的雲彩。
文藝氣質可見一斑,微博評論裡女粉絲更是尖叫不斷,稱自己被科科迷倒,需要科科的抱抱才能起來。
段子手們迅速領悟了這種接句法的詩詞改編,為網友們奉獻了各種佳作,有人感慨,不會作詩已經不能在微博圈混下去。
後來,食物詩的流行,在微博又掀起了一連串接句改編的風潮:
央視著(逗)名(逼)主持人撒貝寧大婚之時,微博段子手也賦詩一首,送上祝福。
妙就妙在小撒夫人的中文名字,就叫李白。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.