柳林聽到小夥伴說《花木蘭》口碑爆了,趕忙去網上查了一下,不查不知道,一查就給柳林整笑了。原來,口碑大爆的《花木蘭》只在IMDB上只拿到了4.2分,這是打臉了嗎。
下來柳林還查了這部新上線電影的其它評分網站,當然是選的權威網站,柳林選了爛番茄和mtc,目前這兩家網站剛剛解禁了對這部新片的評分。
爛番茄的新鮮度是81%,MTC的評分也比較高,是7.07分。本文資料和圖片由柳林後獨家收集整理,版權所有,小夥伴們請看下圖。
由此看來,這部電影的口碑是真的很好了,然而事實真的是這樣的嗎。柳林又找了一下已經看過電影的一些影評人的視頻,小夥伴們放心,柳林都是找的老外,不是中國影評人。為了讓影評儘量顯得公正和公平,找中國人顯然不太合適,多少帶有些感情因素在裡面,所以柳林在下面放的是一個國外影評人的看法。
整個視頻看下來,柳林覺得這個影評人說得還是比較客觀,也說得比較中肯。
是站在一個很客觀的觀眾立場上來看待這部《花木蘭》。
下面看看他是怎麼評價的。
因為疫情的原因而被一再延誤的《花木蘭》,終於是上線了,這個國外視頻主也是在上映的當天就做了影評。
克裡斯首先談到了這部真人版與原版動畫版的不同之處,他認為這一部真人版是失敗的,把原版動畫中花木蘭整個人的成長過程沒有表現出來,柳林也覺得這個問題是致命的。
UP主還進一步談到了《花木蘭》的戰鬥場面,給他印象最深的居然是毫無邏輯和跳躍性剪輯,這個吐槽很到位。
克裡斯舉了很多例子,比如前一個鏡頭還在講花木蘭觀察敵人,應該想要找一個高地來瞭望,結果下一個鏡頭就變成了她躲石頭後面用弓箭偷襲敵人了,確實有點可笑。
關於這部電影的武打和特效,克裡斯說,這部電影有著後期重度處理過的高幀數動作戲。可能有小夥伴對這個表示根本不懂,果然是特效大國的影迷,知道美國電影的後期處理技術,隨便就能說出個一二三來。
柳林給大家簡單解釋一下吧,如果你在電影的慢鏡頭中插入或加入幀,那麼這個鏡頭會有一種被延遲化的視覺表現,其實柳林覺得一些第一視角的動作遊戲中也有這種處理方式。
但是這種方式帶來的後果就是虛幻感,不真實,因為這是強行人工處理過的,並非原版電影拍攝時的那個自然的幀數。
感覺說得有點囉嗦和太專業了,柳林後面的影評就儘量簡單化吧。
這樣做的後遺症正如克裡斯說的那樣,後果就是觀眾看到的動作戲非常的狂亂,不符合真實的物理特性,馬跑得很快,人也跑得很快。
關於這部電影的藝術性,更是不值一提。克裡斯在視頻中提到了多部中國武俠電影,什麼《影》、《藏龍臥虎》之類,這些電影要按克裡斯的原話來就,就是一種高雅。
然而,克裡斯說,這部《花木蘭》,並沒有這種高雅。
更為致命的一點是,這部講述戰爭和打鬥的電影,居然在戰鬥場景中看不到一滴血。
由此可見,柳林覺得這部電影拍得並不用心,說良心的有點假。
克裡斯還談到了《花木蘭》最為致命和核心的一個問題。
原版動畫中的經典配角角色,什麼小龍、蛐蛐等,全部在真人電影中去掉了,可能是導演想要營造一種真實感,才這樣選擇的。
按理說想要儘量達到真實感,那你就按怎麼真實怎麼來啊,中國元素什麼服裝和建築都參考了中國的文物和壁畫,但是克裡斯一句話,就讓這部電影破功。
「為什麼所有的角色都說著英文。」
這句影評真是一刀見血,柳林「噗嗤」一聲笑出來。
柳林截取的部分只佔了這個視頻的一小部分,其中還有大段吐槽電影的段落,看來今天是不可能全放出來了,本文由柳林後獨家原創。太忙了,先到這兒吧,小夥伴們。
柳林最後一句話總結一下吧,事實上就是不同國家的人可能會有文化上的差異,但是有些東西是人類共通的,不好看就是不好看。