這些有趣的英語詞組 試著來翻譯一下吧!

2021-01-15 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

這些有趣的英語詞組 試著來翻譯一下吧!

2018-03-12 15:23

來源:滬江

作者:

  在英文裡有一些單詞,分開你看得懂,但是合起來,意思完全不一樣,聽不懂,很容易鬧出笑話。有哪些單詞是這樣呢?今天帶大家來看看!

  1.Busy Body 多管閒事的人

  Busy大家都知道是忙的意思,Body那是身體的意思,那合起來是不是就是大忙人的意思呢?No!它是用來形容那些多管閒事的人,相反地,他們很有空,一點都不忙,就是有些類似咱們中文裡面的狗拿耗子——多管閒事。

  2.Blue movies 色情片

  很快又過年了,可能大家都會約上三五知己去唱K或者看電影,但是忽然有個人問你要不要看Blue movies,你是不是會想到藍色的電影——難道是《阿凡達》嗎?還是《藍精靈》?這些電影很久以前就看過了。注意啦,在英文裡,Blue Movies的意思是An erotic film(色情片)。所以,如果有人跟你說Do you want to watch a blue movie with me?(你想和我看"藍色電影"嗎?)那就注意啦,他/她的目的很不單純!但是,如果反過來說,「我不想看Yellow Movie」,但是,在國外,沒有「Yellow Movie」這個說法哦!

  3.Box Head 形容笨蛋

  看到這個詞組,你可能會在想,誰有一個「方的頭」?等等,這是跟別人的頭型沒有關係的,這是用來形容一個比較粗糙的笨蛋,想東西不經過腦子就做事的傢伙。

  4.Green Thumb 形容很喜歡園藝的人

  Green Thumb?他/她的指頭是有淤青或者是發黴了嗎?不是這個意思喔!如果有個人對你說I've got a green thumb.這時,你千萬不要去看那個人的大拇指是不是真的是綠色的。停住,Green Thumb跟拇指的顏色沒有關係,TA只想告訴你,TA很喜歡園藝。

  5.Brown-Noser 馬屁精

  Brown-Noser這又是什麼意思呢?是棕色的鼻子嗎?難道是沒塗防曬嗎?不,Brown-Noser就是指馬屁精,總是拍馬屁的人。但是這裡為什麼要用到「棕色」這個形容詞呢?聽說原因不詳,大家可以自行發揮自己的想像力。而Brown-Nosing就是拍馬屁啦。

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • Idiom Workshop:英語詞組全書
    英語詞組知多少?明明每個單詞都認識,但就是不敢確定詞組的意思對不對?!不要急,小編一開始也是如此。這些詞組可不只是詞組!他們還是習語、俚語!也就是外國人的成語和口頭禪!最近,為了提升自己的英語水平,小編買了一套《英語詞組全書》,連結如下。這套書共上下兩冊,花了小編40塊錢。心疼!
  • 10個外國人才會用的英語詞組,你一定不知道
    學英語時,經常會聽到「中國式英語」的說法。那麼,外國人使用的語法準確而簡單實用的英語口語,有哪些呢?今天小編就給大家分享10個外國人才會用的詞組,趕緊學起來避免Chinglish吧!1. find one’s tongue.
  • 2015年12月大學英語六級翻譯常用詞組(24)
    水滴石穿,貴在堅持,對於六級翻譯更是如此,長期堅持練習翻譯水平才可能有所提高。本文為大家精心挑選大學英語六級翻譯常用詞組,助你的翻譯水平更上一層樓!
  • 2015年12月大學英語四級翻譯常用詞組(43)
    水滴石穿,貴在堅持,對於四級翻譯更是如此,長期堅持練習翻譯水平才可能有所提高。本文為大家精心挑選大學英語四級翻譯常用詞組,助你的翻譯水平更上一層樓!
  • 英語四六級乾貨收藏,翻譯寫作必備詞組,打卡第一天!
    對於翻譯寫作靠的就是平常積累,今天協會給大家收集了100個必背黃金詞組翻譯寫作詞彙。對於四六級,大家該如何去準備呢?在這裡協會有幾點可以和大家分享。若將英語四級考試比作一棵大樹,那麼單詞就是這棵大樹的根基,根基的牢固程度決定了這棵大樹的生死。所以對於單詞大家就要下足功夫,反覆記憶,這看上去雖然很苦,但只要把基礎打好了,四級考試並沒有想像中的那麼可怕。對於聽力,大家要在平時的聽力練習中養成良好的聽力習慣,入門階段要每天堅持定時精聽,遇到陌生單詞要及時查找,不斷積累。
  • 「有福同享」英語裡面可以怎麼翻譯呢?share happy?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第331篇英語知識文章俗話說,朋友之間要「有福要同享」,這個常說的諺語,應該如何用英語翻譯出來呢?其實要翻譯非常簡單。英語裡面,share and share alike,也是鼓勵大家有懂得分享,與」有福同享「意思最為接近。Don't keep all those chocolates to yourself - share and share alike.別把那些巧克力都留給你自己一個人吃——讓大家都一起分享吧。
  • 英語六級翻譯及作文答題技巧
    英語六級翻譯及作文是需要各位考生下功夫備考的,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語六級翻譯及作文答題技巧有哪些,希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語六級翻譯部分的考察關鍵是幾種句型的考察,換言之,該考試已經上升到語法層面上的考察。
  • 這些超長有趣的英語單詞你見過嗎?
    據說這個單詞其實就是有人為了讓它成為正式字典中最長的詞而被創造出來的,雖然後面有人試著把它從字典裡除去,但是現在仍然有人在使用。6、Incomprehensibilities(21個英語字母)英式音標/nkmprhens'bltz/英文釋義:the quality of being incomprehensible中文釋義:不可理解的品質事實上,這個單詞是最貼近現實生活的單詞,你可以試著去用一下。
  • 翻譯公司在翻譯中如何避免中式英語呢?
    很多人有著紮實的英語基礎,但是在進行英語翻譯工作時,總會出現一些中式英語,那麼譯員在翻譯中怎樣避免中式英語呢,下面翻譯公司小編帶大家了解一下! 一、正確翻譯「使」字句和「讓」字句 在翻譯「使」字句和「讓」字句時,譯者容易受原文影響,可嘗試用如下方式來改: 其一,省略「使」字或「讓」字,在譯文中添加表示邏輯關係的詞(組),來體現「使」字或「讓」字的前後文之間的邏輯關係; 其二,將「使」字或「讓」字與其後面的動詞結合起來譯為英語及物動詞
  • 高考英語相近詞組積累
    本次課我們來講一些常見詞彙的含義及其用法,詞組很相近,但是意義卻差別很大!1 time 時間。次數。in time 及時。on time 準時。例句1:Water the flowers in time!及時給花澆水!
  • 「for good」別翻譯成「為你好」,越容易的詞組你越容易犯錯!
    在語言學習的過程中,很多知識只要我們善於發現,會發現其中很多有趣的地方,無論是簡單還是難。比如說我們今天要介紹的「for good」,先重點來說說這個「for」,在英語句子中,類似「for」這樣的介詞(大多數情況下當介詞用)是不可以單獨做句子的,它後面一般有名詞、代詞或相當於名詞的其他詞類、短語或從句作它的賓語,表示與其他成分的關係,同時形成固定搭配。言歸正傳,那你知道「for good」是什麼意思嗎?
  • 2019年6月英語四級翻譯真題句句解析:燈籠
    翻譯,不僅是考查你的英語水平,在一定程度上也考查了你的分析能力。沒有底層建築哪來上層設計。明確了短文主題後,就可以開始句句分析,翻譯中文,總結,並寫到答題紙上。分析完句子結構,我們要對字詞進行翻譯。「起源於」這個詞組常常出現在真題中,一定要掌握它的英文表達:originate from/in,derive from,come from等。
  • 喝太多可樂用英語詞組該怎麼說?
    六年級英語天天練習之漢語翻譯為英文詞彙詳解課程內容預覽本次課程給出26組詞彙填空,教你輕鬆學英語。家長要在課後給出相關的測試;希望學生看到漢語能夠翻譯為英語,同時看到英語能夠翻譯為中文。溫馨提示:本課程適用於六年級以及六年級以上的學生,只要你願意學英語,那麼這次課程就適合你,是為你量身定製的。
  • 2020年大學英語六級閱讀常見詞組(5)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>閱讀>正文2020年大學英語六級閱讀常見詞組(5) 2020-05-17 22:08 來源:
  • 2020年大學英語六級閱讀常見詞組(8)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>閱讀>正文2020年大學英語六級閱讀常見詞組(8) 2020-05-17 22:11 來源:
  • 你經常和朋友聊天,那「聊天」用英語到底咋說?除了talk還有啥?
    英語學了這麼久,我們知道「和別人說話」叫做talk to somebody;「說英語」我們可以叫做speak English;而「告訴別人一個小秘密」,英語可以說tell a secret。另外呀,我們最常用的那款綠色的聊天軟體,它的英文名字就叫做WeChat,直接翻譯過來就是「我們聊天」,是不是其實也挺貼切的?Chit-chat是啥?如果把chat延伸一下,說成chit-chat,又是什麼意思呢?
  • 2018考研英語翻譯技巧習慣用法
    考研英語翻譯:對於考研的同學來說,考研英語的準備似乎要更提前一點,要想取得一個好成績。光靠考前的突擊是不夠的,需要平時一點一滴的積累。本文為廣大考生整理2018考研英語翻譯技巧習慣用法,更多考研英語一和英語二的區別、考研英語題型大綱及重點詞彙等備考資料,歡迎訪問北京研究生招生信息網。
  • 英語詞組辨析:as if/ as though的用法
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文英語詞組辨析:as if/ as though的用法 2012-10-29 13:31 來源:去速英語 作者:
  • 翻譯碩士英語作文高分秘訣
    《翻譯碩士英語》是翻碩考研中專業課之一,該科目考察的是英語基本功,題型包括單項選擇、閱讀理解、改錯和英語作文等,不同院校題型略有不同。很多同學說起英文寫作來就很頭疼,其實本科目的英語作文大致和漢語作文一樣,首先的確立好文章的大意,然後再列提綱,最後成文,要想應對寫作,光有好的英文基礎還是不夠的,要想拿高分,必須先掌握如下技巧。下面就來講下翻譯碩士考研作文高分秘訣。
  • 考研衝刺,4個妙招幫你解決英語翻譯痛點
    一、長難句結構劃分不清晰   劃分英語長難句結構,是理解英語句子含義的基礎。許多同學反映,一看到長句就恐慌;再加上幾個不認識的單詞,根本無從下手,不知道原文在表達什麼,所以只能認識幾個單詞就翻譯幾個單詞,寫出的譯文自己都不知所云。事實上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對英語原文理解正確無誤,又要把漢語表達得流暢通順。