「開學」 說成 「open school」 是什麼鬼?這樣一點都不地道!

2020-12-25 中國日報網

中小學都陸續開學了,很多大學也快開學了,時隔八個月,學子們終於回到久違的校園裡。

那麼開學的英文應該如何表達呢?

難不成直接翻譯成open school?這也有點太直接了吧...

A pupil introduces a wall with children's paintings on Aug 18, 2020, at the Xiong'an branch of Beijing Zhongguancun No 3 Primary School in Xiongxian county, Xiong'an New Area, Hebei province. [Photo by Zhang Yu/China Daily]

1 開學 ≠open school

這半年多一直在上著網校的同學和老師們終於等來真正線下「開學」的一天,總算告別那種硬核「網校」開學的模式。

但是「開學」的英文並不是open school,正確的表達是school opens或者school begins。

而open school則是非常中式的表達,只是單純的表示學校開放了它的大門。

開學也意味著師生都返校了,所以開學也可以用back to school代替。

例:

School opens in September.

學校九月份開學。

My son went back to school on this Monday.

我的兒子這個星期一開學。

2 去上學 ≠go to the school

go to the school真的不是表示去上學啊,更準確的意思是去學校。

不過,是不是去學校上學就不確定了,也有可能是去學校上班或者是有事要去學校辦而已。去上學應該是go to school才對。

該怎麼區分這倆呢?如果用了冠詞「the」,就表示某個特定的地方。不加,則表示抽象意義。

例:

As a mother , I needn't to go to school now. However,I must go to the school every day!

作為一個母親,我現在不必去上學了。但是,我必須每天去學校(接我孩子上下學)。

3 母校 ≠mother school

雖然說祖國是motherland,但母校的英文可不是mother school!母校的正確表達是:alma mater [ɑlm mɑtr]。

這個可能大家比較少見,因為它是一個拉丁詞,意思是「慈母」,在現代多用來形容「母校」和「校歌」。

另外, 「母校」還可以說成one's old school.

例:

I still have strong affection for my alma mater.

我還是深深的愛著我的母校。

4 母語 ≠mother language

有些人會直譯成mother language,也不是不能理解,但不準確。

外國人常用native language來表示掌握得最好的語言。

而mother tongue,指的是父母教的語言,不一定常用。

例:

English is my native language.

英語是我的母語。

(來源:英語口語小鎮 編輯:yaning)

來源:英語口語小鎮

相關焦點

  • 各地學校陸續開學,但「開學」可千萬別說open school哦
    不少高校宣布在4月底、5月初開學,通知師生們分期分批錯峰返校。 渴望開學的心情如此迫切,但你知道在英語裡「開學」怎麼說嗎?難道要說open school?
  • 「開學」的正確英文表達是什麼?網友:open school
    有時候做夢都盼望著開學。」今天知行君想問一下大家「開學」用英語該怎麼說?在眾多答案中,「open school」絕對是回答人數最多的,因為在我們的中式英文思維中就應該這樣翻譯,可實際上呢?首先,知行君要告訴大家這個翻譯是錯誤的。可能有人會質疑:「open」不是可以用來指開門嗎?開學不就是打開學校的門。
  • 「開學」不是 school open,而是...,中西思維差異好大!
    今年開學比較特殊,由於疫情,不少大學生離開校園快八個月了,現在終於等到可以返校的時候了。說到「開學」的英語,很多人可能會說 open school,或者 school open 吧? 由於受到母語影響,很多小夥伴情不自禁地會把「開」和「open」聯繫到一起。其實地道英語中,不會出現「開」這個動作,這就牽扯到漢語思維和英語思維的差異了。
  • 多地確定開學時間,「開學」可不是open school!用英語怎麼說呢?
    那學校開學不也是學校開始運作, 跟「開門」一個意思... 可不是這樣哦 happens there 另外open school裡的open也可作形容詞 就變成了「開放的學校」 所以,這個表達並不準確 那麼,我們今天就來講一講英文裡的「開學」及相關表達到底該怎麼說。
  • 開學第一天「去上學」為什麼在英語裡是go to school,而不加the?
    為什麼在英語裡「去上學」是"go to school",而不是"go to the school"?我們來簡單了解一下一般情況下,我們說「去……」,這個地方是特指的,或說話雙方的知道的,要加冠詞的,比如:go to the bank 去銀行go to the grocery store去雜貨店這些表達裡名詞都可以理解為具體名詞,我們專門指哪家銀行或雜貨店。
  • 把open someone's eyes理解成「開闊眼界」,老外說大錯特錯!
    這不禁讓我想起了一個表達叫做open the door to something。「open the door to something」可不是給什麼「鬼」東西開門哦!1)Open the doorOpen the door to sth./for sth.
  • 「open book」不是「打開書」,「all wet」也不僅是「全溼了」!
    大白每天花一點時間為大家分享英語小知識,大家每天跟大白學一點短語,共同成長,這就是我們彼此最好的狀態,下面我們學習繼續,來說說那些與book有關的表達吧!小夥伴們也花幾分鐘時間來學一些地道的英語表達和知識點吧。
  • 開學與不開學 背後究竟都牽扯到什麼?
    看下圖,現在有多個省份已經陸續發布了開學的消息,但是仍然有不少省份至今都沒傳來開學的消息,說明了這場對抗疫情距離勝利還有很長的路要走。2月10號shu'j通過對比兩張圖片,可以看到患病人數已經大幅度減少,甚至有多個省份現在是一例都沒有。但即便如此,多個地方仍然不滿足開學的條件。
  • 「new school」別理解成「新學校」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——new school, 這個短語的含義不是指「新學校」,其正確的含義是:new school 新的,現代的Needing to post your every movement on social
  • 「the old school」別理解成「舊學校」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the old school, 這個短語的含義不是指「舊學校」,其正確的含義是:the old school 守舊,保守John is of the old school—he still believes
  • school不一定是學校,old school可不是舊學校呀,那是什麼意思呢
    學了英語這麼多年,想必大家在學校接觸到的第一個單詞就是school了。所以一提到school難免同學們的第一印象就是學校!但在有些時候school還真的另有含義,甚至和學校的意思完全挨不上邊!看到old school可不要直接翻譯成「舊學校」了!
  • 這樣說才地道!
    我們每天都在玩手機,接電話,打電話給某人,或翻看自己男(女)朋友的手機,那麼你知道怎麼用英語更為地道地表達它們嗎
  • 「什麼鬼」、「膽小鬼」你會說這些「鬼」的英文嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文「什麼鬼」、「膽小鬼」你會說這些「鬼」的英文嗎? 2017-05-04 16:51 來源:每日學英語微信 作者:       中文裡有很多與「鬼」有關的詞語,其中有一些已經成了我們的口頭禪,像「什麼鬼」、「膽小鬼」。。。。。。今天小編就來跟大家盤點一些跟「鬼」有關的地道英語說法,一起來學習吧。
  • 「停課不停學」,來學習「線上課堂」用英語怎麼說!
    因為疫情我們過了史上最長寒假,所有的計劃和團聚都被打破。你還想在家裡上網課嗎?你想開學了嗎?那麼,我們一起來學習,開學用英語怎麼說吧!提到開學,有的同學會想,是不是open school呢?千萬不要提到開,就是open啊!
  • Old School舞者到底在堅守著什麼?
    起源非常簡單,在美國經濟危機大量的黑人聚集地,家裡孩子很多,所以小孩子只能撿自己哥哥姐姐們的衣服穿,自然是寬鬆肥大,而美國又是籃球鞋製造大國,這樣的搭配無疑成了經典。不管多麼Swag,Old school的樣子就在它的骨子裡,你還能說你不知道不喜歡不了解什麼所謂的Old school嗎?(最後不得不提,中國的校褲簡直是舞者們最大的福利,寬鬆舒適深受舞者們的喜愛,真正的良心之作,真的非常Old school哈哈哈)
  • 「sleep with one eye open「別理解成「睜著一隻眼睡覺「
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sleep with one eye open, 這個短語的含義不是指「睜著一隻眼睡覺」,其正確的含義是:sleep with one eye open 醒著,睡覺很輕,不敢睡太熟I won't
  • 母校不是「mother school」,母語也不是「mother language」!
    最近大白在追一部名叫《少年派》的劇,吸引我的地方應該就是那種和睦的家庭關係,還有熟悉的校園生活,想必每一個看劇的人,邊看腦海中都能想到自己曾經生活過和奮鬥過的母校吧!時間過得很快,轉眼已經到了六月中旬,中高考也都相繼結束了,對於自己曾經揮灑過汗水與青春的母校來說,我們永遠不會忘懷,那今天大白就帶大家學學「母校」的英文表達是什麼!
  • 老外說open my eyes什麼意思?不是「睜開我的眼睛」!
    最近Peter有件煩心事 然而毛毛幾句話就讓他明白該怎麼做 於是Peter說了句:You open my 什麼意思?我的眼睛睜開了? NO.1 open my eyes什麼意思?
  • 刷爆微博的《少年的你》用英語怎樣說才地道?
    ,那大家可知道「少年的你」用英語如何說?小君帶大家重溫一下這部影片schoolbullyingbully 欺負、欺凌school/campus violence 校園例句:School violence has polluted the campus.校園暴力,讓純潔的校園沾染了血腥。
  • Ghosting 突然消失 | 地道英語
    Neil 的新女友突然消失了,不接 Neil 的電話,也不回復簡訊。這是怎麼回事?她會不會是在 "ghosting" Neil?